"solidarity in the" - Translation from English to Arabic

    • التضامن في
        
    • تضامن في
        
    • والتضامن في
        
    • عن التضامن
        
    • وتضامننا في
        
    There was, however, still much to be done and there should be a more sustained spirit of solidarity in the interests of all. UN ومع ذلك، فإن هناك أعمالا كثيرة تنتظر التنفيذ، كما ينبغي أن يتوفر مزيد من روح تعزيز التضامن في سبيل مصلحة الجميع.
    The principle is about solidarity; solidarity in the preservation and conservation of a good we all share and therefore should all protect. UN والمبدأ يعني التضامن، التضامن في حماية وحفظ ما نتشا طره جميعا من منافع، وينبغي بالتالي حمايته.
    The principle is about solidarity; solidarity in the preservation and conservation of a good we all share and therefore should protect. UN والمبدأ يعني التضامن، التضامن في حماية وحفظ ما نتشاطره جميعا من منافع، وينبغي بالتالي حمايته.
    In closing, I should like to express my delegation's gratitude to the international community for its show of solidarity in the wake of the devastation caused by Hurricane Stan. UN ختاماً، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي للمجتمع الدولي على ما أبداه من تضامن في أعقاب التدمير الذي أحدثه إعصار ستان.
    Recognizing the role of solidarity in the strengthening of international cooperation and mutual understanding, UN وإذ تدرك دور التضامن في تعزيز التعاون الدولي والتفاهم المتبادل،
    Also regarding the lack of solidarity in the world, the embargo against Cuba is another cause for concern that requires our urgent attention. UN وفيما يتصل بالافتقار إلى التضامن في العالم كذلك، فإن الحصار المفروض على كوبا مدعاة أخرى للقلق تتطلب منا اهتماما عاجلا.
    Can we not demonstrate the same solidarity in the fight against climate change and sea-level rise? UN فهلاّ نستطيع إظهار نفس التضامن في مكافحة تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر؟
    Such international involvement in this issue is also important for maintaining solidarity in the fight against terrorism, as well as for addressing the issue of Iraq. UN وهذا الانخراط الدولي في هذه القضية هو أيضا أمر هام للحفاظ على التضامن في مكافحة الإرهاب، وكذلك لمعالجة قضية العراق.
    We deeply appreciated this demonstration of solidarity in the common cause. UN ونحن نعرب عن تقديرنا العميق لهذا المظهر من مظاهرة التضامن في خدمة القضايا المشتركة.
    UNCTAD should continue its assistance in fostering South-South trade and promoting more solidarity in the South. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدته في تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، ودعم المزيد من التضامن في الجنوب.
    solidarity in the context of North-South, South-South and triangular cooperation was indispensable in that regard. UN ورأى أن التضامن في سياق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي شرط لا غنى عنه في هذا الصدد.
    To promote solidarity in the various cities where the campaign is conducted through the enjoyment of the right to vote of persons with disabilities. UN تشجيع التضامن في مختلف مدن إكوادور التي تُنفذ فيها الحملة، وذلك بإعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت.
    This trust fund was established to develop among youth the capacity for peaceful existence and stimulate solidarity in the world community. UN اﻷمـم المتحدة أنشئ هـذا الصندوق الاستئماني لتطوير القدرة بين الشباب على التعايش السلمي والحض على التضامن في المجتمع العالمي.
    solidarity in the form of continental markets and political unions was required for the third industrial revolution, with energy shared by all on an equitable basis. UN 106- وأردف قائلاً إنَّ التضامن في شكل أسواق قارية واتحادات سياسية لازم لتحقيق الثورة الصناعية الثالثة، مع تقاسم الجميع للطاقة على أساس عادل.
    From this perspective, I am convinced that solidarity in the creation and allocation of educational capital is essential for the access of young people to the opportunities for progress engendered by globalization. UN ومن هذا المنطلق، فإنني مقتنع بأن التضامن في توفير رأس المال التعليمي وتخصيصه أمر ضروري لحصول الشباب على فرص التقدم التي تولدها العولمة.
    The delegation of Rwanda would like, from this rostrum, to make an urgent appeal to the international community to show solidarity in the face of the threat of extinction of the human race that AIDS represents. UN ويود وفد رواندا أن يوجه، من هذه المنصة، نداء ملحا إلى المجتمع الدولي لكي يظهر التضامن في مواجهة ما يمثله الإيدز من تهديد بالقضاء على الجنس البشري.
    There should be cooperation in implementing policies of solidarity in the context of employment, health and child care. UN والتعاون على تنفيذ سياسات تضامن في مجالات عقود العمل والخدمات الصحية ورعاية الطفل.
    Is there solidarity in the secret contacts and covert understandings that precede the decisions taken by the Organization, which is manipulated in the interests of certain Powers? UN هل هناك تضامن في الاتصالات السرية والتفاهمات المستورة التي تسبق القرارات التي تعتمدها المنظمة، والتي تسخر لخدمة مصالح بعض الدول؟
    Defenders of peace, justice, freedom and solidarity in the world can continue to rely on the support of the Bolivarian revolution. UN إن المدافعين عن السلام والعدالة والحرية والتضامن في العالم يمكنهم أن يواصلوا التعويل على دعم الثورة البوليفارية.
    Our efforts at democracy and development go hand in hand with a sincere search for regional solidarity, in the first place, and then for international solidarity. UN إن جهودنا الرامية إلى تحقيق الديمقراطية والتنمية تواكب البحث المخلص عن التضامن اﻹقليمي، في المقام اﻷول، وعن التضامن الدولي بعد ذلك.
    For that reason, I take this opportunity to express, on behalf of the people of Bolivia and my Government, our sorrow and solidarity in the face of the terrorist attacks against the United Nations headquarters in Baghdad, which once again demonstrates intolerance for and lack of understanding of a peacekeeping mission, which is the only possible path in our search to resolve conflicts. UN ولذلك أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، باسم شعب بوليفيا وحكومتي، عن حزننا، وتضامننا في مواجهة الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد، والتي تثبت مرة أخرى الضيق ببعثة لحفظ السلام وعدم الفهم لها، وهي السبيل الوحيد في سعينا إلى حل الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more