"solidarity of the international community" - Translation from English to Arabic

    • تضامن المجتمع الدولي
        
    • وتضامن المجتمع الدولي
        
    • لتضامن المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وتضامنه
        
    Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community. UN وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    Nevertheless, full economic and social development would not be possible without the solidarity of the international community. UN ومع ذلك، لن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ممكنة بدون تضامن المجتمع الدولي.
    The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. UN ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه.
    The long list of sponsors of the draft resolution before us is a testament to the commitment and solidarity of the international community with regard to the Afghan Government and its people. UN والقائمة الطويلة بمقدمي مشروع القرار المعروض علينا شهادة على التزام وتضامن المجتمع الدولي تجاه حكومة أفغانستان وشعبها.
    The resolution sends a timely, positive and strong message of the solidarity of the international community. UN ويبعث القرار برسالة قوية وإيجابية وحسنة التوقيت عن تضامن المجتمع الدولي.
    As a result, they require the solidarity of the international community. UN ونتيجة لذلك، فإنها تحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي معها.
    The solidarity of the international community with this effort also remains an important factor. UN وبطبيعة الحال، فإن تضامن المجتمع الدولي في هذا الجهد عامل مهم أيضا.
    What is at stake here is the credibility of the system and also the solidarity of the international community. UN فالقضية التي نحن بصددها هنا هي مصداقية المنظومة وكذلك تضامن المجتمع الدولي.
    They are the ones who depend most on the solidarity of the international community. UN إنهم أكثر البشر اعتمادا على تضامن المجتمع الدولي.
    We appeal to the solidarity of the international community as a whole. UN ونوجه مناشدة من أجل تضامن المجتمع الدولي بأكمله.
    In order to change the present situation of human rights in Belarus for the better, the solidarity of the international community is necessary. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    The involvement of the United Nations in Cambodia is an expression of the international solidarity of the international community in the defence and promotion of human rights. UN فمشاركة الأمم المتحدة في كمبوديا تعبير عن تضامن المجتمع الدولي في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    We must focus our efforts on strengthening the solidarity of the international community through the values of democracy, but also on international cooperation for development. UN ويتعين علينا أن نركز جهودنا على تقوية تضامن المجتمع الدولي بقيم الديمقراطية، وعلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Thirdly, Africa Industrialization Day symbolizes the solidarity of the international community with the countries in Africa. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    I count on the solidarity of the international community to help alleviate the suffering of the affected populations. UN وإني أعول على تضامن المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تخفيف معاناة السكان المتضررين.
    The realization of the indissolubly-linked goals of democracy and development was not, however, an easy task for developing countries, and the creation of an economic climate favourable to fundamental freedoms would require the solidarity of the international community. UN بيد أن تحقيق هدفي الديمقراطية والتنمية اللذين لا يمكن الفصل بينهما ليس سهلا بالنسبة للبلدان النامية، وسوف يتطلب انشاء مناخ اقتصادي موات للحريات اﻷساسية تضامن المجتمع الدولي.
    Now, only with a strong commitment from our Governments and all the sectors of civilian society, in addition to the solidarity of the international community, will we be able to promote peace through a genuine programme of development. UN ولن نتمكن اﻵن من تعزيز السلم من خلال برنامج حقيقي للتنمية، إلا بالاعتماد على الالتزام القوي من قبل حكوماتنا وجميع قطاعات المجتمع المدني، الى جانب تضامن المجتمع الدولي.
    The new language would send a clear and positive message of the strong solidarity of the international community in confronting violence and also emphasize the need to address the spread of hate speech against persons on the basis of religion or belief through awareness-raising. UN وستبعث الصياغة الجديدة برسالة إيجابية واضحة عن قوة تضامن المجتمع الدولي في مواجهة العنف، وهي تركز أيضاً على ضرورة التصدي لانتشار خطاب الكراهية ضد الأشخاص على أساس الدين أو المعتقد من خلال التوعية.
    The dedication of the staff of MINUSTAH and the United Nations system, and the solidarity of the international community, made the Mission's response possible. UN وقد تمكنت البعثة من الاستجابة بفضل تفاني موظفيها وموظفي منظومة الأمم المتحدة وتضامن المجتمع الدولي.
    The crisis in Darfur, Sudan, also tests the solidarity of the international community. UN والأزمة في دارفور، السودان، هي اختبار آخر لتضامن المجتمع الدولي.
    In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. UN وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more