"solution adopted" - Translation from English to Arabic

    • الحل المعتمد
        
    • الحل الذي اعتمد
        
    • حل يُعتمد
        
    The solution adopted in paragraph 2 of article 8 seems therefore an acceptable compromise on this point. UN ولذلك، يبدو الحل المعتمد في الفقرة 2 من المادة 8 وسطا مقبولا في هذه النقطة.
    For the geostationary orbit, the solution adopted was a network of telescopes with diameters of between 0.5 and 1 metre (m). UN أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا.
    The focus should therefore be on the pre-dissolution arrears and the solution adopted must not produce unintended legal effects. UN لذا، يجب أن يتم التركيز فقط على المتأخرات التي تعود إلى ما قبل تفكيك الاتحاد وتفادي أن تترتب على الحل المعتمد آثار قانونية غير مستصوبة.
    It probably would have been better if the Guide had been elaborated and adopted by the Commission, but the solution adopted for lack of time was clearly preferable to the only other alternative, which would have been to defer the adoption of the Model Law itself. UN ولربما كان من اﻷفضل لو صاغت اﻷونسيترال الدليل واعتمدته، غير أن من الواضح أن الحل المعتمد لضيق الوقت كان أفضل من البديل اﻵخر الوحيد المتمثل في تأجيل اعتماد القانون النموذجي ذاته.
    The focus should therefore be on the predissolution arrears and the solution adopted must not produce unintended legal effects. UN لذا، يجب أن يتم التركيز فقط على المتأخرات التي تعود إلى ما قبل تفكيك الاتحاد وتفادي أن تترتب على الحل المعتمد آثار قانونية غير مقصودة.
    The debt stock and debt servicing of developing countries must be substantially reduced and the solution adopted must be equitable, durable, comprehensive and development- and growth-oriented. It should, moreover, be applicable to all types of debt and debtor countries. UN ولا بد من تخفيض الدين اﻷصلي وخدمة الديون المترتبة على البلدان النامية تخفيضا هائلا ويجب أن يكون الحل المعتمد منصفا ودائما وكاملا ومرتكزا على التنمية والنمو ويجب أن ينطبق على جميع أنواع الديون وعلى جميع البلدان المدينة.
    The solution adopted here is consistent with that deriving from the European Convention on Extradition (article 16, paragraph 4). UN ويطابق الحل المعتمد في هذه النقطة الحل الناشئ عن الاتفاقية اﻷوروبية لتسليم المجرمين )الفقرة ٤ من المادة ١٦(.
    For low-orbit surveillance, the solution adopted was an ultra high frequency (UHF) radar system of the GRAVES type. UN وفيما يتعلق بمراقبة المدارات المنخفضة، كان الحل المعتمد هو نظام راداري ذو تردد فائق الارتفاع من النوع المستعمل في شبكة GRAVES.
    With regard to the diplomatic protection of the members of a ship's crew by the flag State, Germany believed that the basis for the exercise of diplomatic protection should not be limited to the solution adopted in the Convention on the Law of the Sea, which granted the exclusive right to exercise such protection to the flag State or the State of registration. UN وفيما يختص بالحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم سفينة من قبل دولة العَلَم، تعتقد ألمانيا أنه ينبغي ألا يكون أساس ممارسة الحماية الدبلوماسية مقصورا على الحل المعتمد في اتفاقية قانون البحار، الذي يمنح دولة العَلَم أو دولة التسجيل حقا خالصا في ممارسة هذه الحماية.
    There was general agreement that the decision to be made regarding transcripts should depend upon the solution adopted in respect of public access to hearings. UN 58- اتفقت الآراء عموماً على أن القرار الذي يُتخذ بشأن المحاضر ينبغي أن يتوقّف على الحل المعتمد بشأن تمكين الناس من حضور جلسات الاستماع.
    37. Regarding Part Four of the draft articles, her delegation was perplexed by the solution adopted in draft article 17, which dealt with actions or procedures other than diplomatic protection. UN 37 - وفيما يتصل بالجزء الرابع، قالت إن اليونان تشعر بالحيرة أمام الحل المعتمد في المادة 17، فيما يتصل بالتدابير والإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية.
    (d) If Article 3 of the 1952 Convention is not considered satisfactory, whether the solution adopted by the CMI Draft is considered as satisfactory. See ibid, pp 14-15. UN )د( وفي حال اعتبار المادة ٣ من اتفاقية عام ٢٥٩١ غير مرضية، فيما إذا كان الحل المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية يعتبر مرضيا.)٩١(.
    The solution adopted was for the contaminated soil material and the contained PCBs to be disposed of in a secure landfill, in properly designed chemical cells”. UN وتمثل الحل المعتمد في التخلص من المواد الملوثة للتربة ومما كانت تحتوي عليه من مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور في مدفن مأمون، في خلايا كيميائية مصممة على النحو الملائم " .
    (11) The solution adopted in paragraph 3 corresponds to the view expressed by several States in the Sixth Committee of the General Assembly, in response to a question raised by the Commission in its 2007 report to the General Assembly. UN 11) ويماثل الحل المعتمد في الفقرة 3 الرأي الذي أعربت عنه عدة دول() في اللجنة السادسة للجمعية العامة، رداً على سؤال طرحته اللجنة في تقريرها لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة().
    The solution adopted to clarify the characteristics of the legal regime of outer space, as compared with other regimes, including that of air law, thus consists of explaining the concept of " space object " , while bearing in mind its actual or hypothetical destination. UN ومن ثمّ، فإنَّ الحل المعتمد لإيضاح خصائص النظام القانوني للفضاء الخارجي، مقارنةً بغيره من الأنظمة، بما في ذلك القانون الجوي، يقوم على تفسير مفهوم " الجسم الفضائي " مع مراعاة وجهته الفعلية أو الافتراضية.
    The solution adopted to clarify the characteristics of the legal regime of outer space, as compared with other regimes, including that of air law, thus consists of explaining the concept of " space object " , while bearing in mind its actual or hypothetical destination. UN ومن ثمّ، فإنَّ الحل المعتمد لإيضاح خصائص النظام القانوني للفضاء الخارجي، مقارنةً بغيره من الأنظمة، بما في ذلك القانون الجوي، يقوم على تفسير مفهوم " الجسم الفضائي " مع مراعاة وجهته الفعلية أو الافتراضية.
    (11) The solution adopted in paragraph 3 corresponds to the view expressed by several States in the Sixth Committee of the General Assembly, in response to a question raised by the Commission in its 2007 report to the General Assembly. UN 11 - ويعكس الحل المعتمد في الفقرة 3 الرأي الذي أعربت عنه عدة دول() في اللجنة السادسة للجمعية العامة، رداً على سؤال طرحته اللجنة في تقريرها لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة().
    (11) The solution adopted in paragraph 3 corresponds to the view expressed by several States in the Sixth Committee of the General Assembly, in response to a question raised by the Commission in its 2007 report to the General Assembly. UN 11) ويماثل الحل المعتمد في الفقرة 3 الرأي الذي أعربت عنه عدة دول() في اللجنة السادسة للجمعية العامة، رداً على سؤال طرحته اللجنة في تقريرها لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة().
    It was noted that the decision to be made regarding transcripts of hearings should depend upon the solution adopted in respect of public access to hearings (see also A/CN.9/712, para. 58). UN 115- أُشير إلى أنَّ القرار الذي يُتَّخذ بشأن محاضر جلسات الاستماع ينبغي أن يتوقّف على الحل المعتمد بشأن تمكين الناس من حضور تلك الجلسات (انظر أيضا A/CN.9/712، الفقرة 58).
    With regard to coordination in the field, Switzerland is satisfied with the solution adopted — namely, to appoint humanitarian coordinators. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    Any solution adopted would require a commitment by all the Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions and to clear their arrears. UN وسيكون كل حل يُعتمد رهنا بالتزام جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة ومتأخراتها كاملة في وقتها ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more