"solutions to global problems" - Translation from English to Arabic

    • حلول للمشاكل العالمية
        
    • لحلول المشاكل العالمية
        
    • على معالجة المشاكل العالمية بحلول
        
    With the right support, Africa can also contribute solutions to global problems. UN وبوسع أفريقيا أن تساهم أيضا، مع الدعم المناسب، في التوصل إلى حلول للمشاكل العالمية.
    To that end the Organization must continuously place itself at the forefront in the search for solutions to global problems. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمنظمة أن تستمر في الطليعة في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    We must be fair and balanced in the search for solutions to global problems. UN ويجب أن نكون عادلين ومتوازنين في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    New international forums should play a complementary role in finding solutions to global problems. UN وينبغي للمحافل الدولية الجديدة الاضطلاع بدور مكمِّل في إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    (i) Promotion of family-based solutions to global problems; UN ' 1` التشجيع على معالجة المشاكل العالمية بحلول ترتكز على الأسرة؛
    We expect to increase our involvement in the work of the United Nations and other international organizations, participating in the search for solutions to global problems. UN ونحن نتوقع أن نزيد مشاركتنا في أعمال اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، لنشارك في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    It represents the desire of the members of the Organization of the Islamic Conference for greater cooperation with the United Nations in our common search for solutions to global problems. UN وهو يمثل رغبة اﻷعضاء في منظمــة المؤتمر الاسلامي في تحقيق مزيد من التعاون مع اﻷمم المتحدة في سعينا المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    If we can reach a point where Latvians feel secure about their future, we will then have the freedom to invest more of our resources in finding solutions to global problems. UN واذا تمكنا من بلوغ مرحلة يشعر فيها اللاتفيون باﻷمن على مستقبلهم صار بوسعنا، بفضل ما نشعر به من الحرية عندئذ أن نستثمر المزيد من مواردنا لايجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The draft resolution also calls upon the General Assembly to request both our organizations to continue cooperation in their common search for solutions to global problems in a wide range of fields. UN ويدعو مشروع القرار الجمعية العامة أيضا ﻷن تطلب إلى منظمتينا مواصلة التعاون في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية في طائفة واسعة من المجالات.
    I would like to join previous speakers in expressing our great hopes for the continuing role of the United Nations in bringing solutions to global problems. UN وأود أن أنضم إلى مختلف المتكلمين في الإعراب عن آمالنا الكبيرة في استمرار دور الأمم المتحدة في إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    We believe that this denotes the positive role of both organizations and their high regard for each other as partners in the common search for solutions to global problems. UN ونعتقد أن ذلك يعتبر مؤشرا للدور الإيجابي الذي تؤديه كل من المنظمتين، والاعتبار الكبير الذي تكنه كل منهما للأخرى كشريك في بحثهما المشترك عن حلول للمشاكل العالمية.
    The preambular part of the draft resolution takes into account the desire of both organizations to continue their common search for solutions to global problems. UN وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلــة التعــاون الوثيــق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The preamble of the draft resolution takes into account the desire of both Organizations to continue to cooperate closely in their common search for solutions to global problems. UN وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The General Assembly would also request the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems. UN وكذلك تطلب الجمعية العامة الى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    The draft resolution takes into account, inter alia, the desire of the United Nations and the OIC to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields and in their common search for solutions to global problems. UN يأخذ مشروع القرار في الحسبان، بين أمور أخرى، توخّي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة التعاون الوثيق في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، وفي السعي المشترك إلى حلول للمشاكل العالمية.
    We shall emphasize some of these, particularly from the latter perspective, inasmuch as the quest for solutions to global problems cannot be successful except through multilateralism, and particularly through our world Organization, one of whose tasks is that of harmonizing the efforts of nations to attain common ends. UN وسنبرز بعض هذه القضايا، خاصة من المنظور الثاني، نظرا لأن السعي إلى حلول للمشاكل العالمية التي لا يمكن أن ينجح إلا من خلال التعددية، خاصة من خلال منظمتنا العالمية، المنظمة التي تشمل مهامها التوفيق بين جهود الدول لتحقيق الغايات المشتركة.
    The draft resolution takes into account, inter alia, the desire of the United Nations and the OIC to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and scientific fields and in their common search for solutions to global problems. UN ويراعي مشروع القرار، في جملة أمور، رغبة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في مواصلة التعاون الوثيق في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    11. The cooperation between the International Labour Organization (ILO) and OIC, through its subsidiary organs and its specialized and affiliated institutions, was closely continued in the social, humanitarian and technical fields and in their bilateral search for solutions to global problems in the region. UN جيم - منظمة العمل الدولية ١١ - استمر التعاون بشكل وثيق بين منظمة العمل الدولية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي من خلال هيئاتها الفرعية والمؤسسات المتخصصة التابعة لها، في كل من الميدان الاجتماعي واﻹنساني والتقني، وفي سعيهما الثنائي إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية في المنطقة.
    :: Promotion of family-based solutions to global problems; UN :: التشجيع على معالجة المشاكل العالمية بحلول ترتكز على الأسرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more