"solving the problems" - Translation from English to Arabic

    • حل مشاكل
        
    • حل المشاكل
        
    • حل المشكلات
        
    • لحل المشاكل التي
        
    • حل مشكلات
        
    • تسوية المشاكل
        
    • وحل المشاكل
        
    • بحل المشاكل
        
    • حسم مشاكل
        
    We consider the Economic and Social Council to be a body with great potential to make significant contributions to solving the problems of today's world. UN ونعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة ذات إمكانات هائلة للإسهام بشكل كبير في حل مشاكل عالم اليوم.
    It cannot be allowed to focus on solving the problems of one region and be indifferent to those of others. UN ولا يصح أن يسمح له بأن يركز على حل مشاكل منطقة ما ولا يكترث بمشاكل مناطق أخرى.
    The activities of federal and regional agencies responsible for solving the problems of women, children and the family underwent considerable expansion. UN وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة.
    The working document emphasized the necessity of solving the problems related to economic rehabilitation and the importance of attracting future investments for development. UN وشددت وثيقة العمل على ضرورة حل المشاكل المتصلة بالإصلاح الاقتصادي وأهمية جذب الاستثمارات في المستقبل من أجل التنمية.
    Therefore, solving the problems of the elderly leads to the solution of problems facing women. UN ولذا فحل مشاكل المسنين يؤدي إلى حل المشاكل التي تواجه المرأة.
    We are ready to cooperate with the United States and other countries in solving the problems connected with cutting off fissionable material production and banning the construction of facilities for such production, particularly in conflict areas. UN ونحن مستعدون للتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في حل المشكلات المتصلة بخفض إنتاج المواد الانشطارية وحظر بناء منشآت لهذا اﻹنتاج، وبالذات في مناطق الصراع.
    Another lesson learned by IGAD was that regional and subregional organizations could play a significant role in solving the problems of their respective regions if they were supported by other stakeholders in the international community. UN وثمة درس آخر استخلصته الهيئة الحكومية الدولية وهو أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكن أن تقوم بدور هام في حل مشاكل مناطقها إذا ما حظيت بدعم الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي.
    International organizations are providing a great deal of help in solving the problems of women's and children's health. UN وتقدم المنظمات الدولية مساعدات كبيرة في حل مشاكل صحة المرأة والطفل.
    Increasingly, Africans are taking responsibility for solving the problems of their continent. UN فالأفارقة يتولون بشكل متزايد المسؤولية عن حل مشاكل قارتهم.
    Therefore, solving the problems of the elderly leads to the solution of the problems facing women. UN ولذلك، يؤدي حل مشاكل المسنين إلى حل المشاكل التي تواجه المرأة.
    In general, diversification will contribute considerably to solving the problems of commodity producers in Africa. UN فالتنويع، بوجه عام، سيسهم اسهاما كبيرا في حل مشاكل منتجي السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Today, a great nation must apply itself to solving the problems of its people and those of mankind as a whole. UN فاﻷمة العظيمة اليوم هي التي تضع نفسها في خدمة حل مشاكل شعبها ومشاكل البشرية جمعاء في آن معا.
    And nothing brings me more satisfaction in this world than solving the problems of bluebell. Open Subtitles ولا شىء يمنحني الرضا في هذا العالم اكثر من حل مشاكل بلوبيل
    Consequently, solving the problems related to trade facilitation requires collective action. UN وبناء على ذلك، يتطلب حل المشاكل المتعلقة بتيسير التجارة عملاً جماعياً.
    It would be useful for the Secretariat to report on the progress achieved in solving the problems that had been identified. UN وسيكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    At present, Latvia is engaged in solving the problems caused by half of its 10 hot spots. UN وتحاول لاتفيا في الوقت الحالي حل المشاكل الناتجة عن نصف بؤرها الساخنة العشر.
    69. The best ideas and the most innovative initiatives were meaningless if they did not solve or contribute to solving the problems of mankind. UN ٩٦- وأشار الى أن أفضل اﻷفكار وأكثر المبادرات ابتكارا عديمة المعنى ما لم تحل أو تسهم في حل المشاكل التي تواجه البشرية.
    On the other hand, the University endeavours to address issues of global importance through a problem-solving approach so as to contribute to the efforts of the United Nations system in solving the problems affecting humankind. UN ومن ناحية أخرى، تسعى الجامعة إلى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال اتباع نهج يتجه نحو حل المشكلات كي تسهم في الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لحل المشاكل التي تؤثر في حالة البشرية.
    2. A comprehensive approach that on occasion included the family and the local community was imperative in solving the problems afflicting children. UN 2- وأصبح من المحتم اعتماد نهج شامل يشمل في بعض الأحيان الأسرة والمجتمع المحلي لحل المشاكل التي تؤثر على الأطفال.
    Considerable progress in solving the problems of minorities have already been made in a number of regions. UN وقد أنجز تقدم ملحوظ في حل مشكلات اﻷقليات في عدد من المناطق.
    solving the problems one by one is neither possible, nor efficient nor effective. UN ولا يمكن تسوية المشاكل واحدة تلو الأخرى، بل إن ذلك لا يكفل الكفاءة أو الفعالية.
    solving the problems in developing countries calls for improving agricultural productivity, but also for financial incentives to encourage investment in agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي تحسين الانتاجية الزراعية، ولكنه يقتضي أيضا وجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    We hope for a broadening of the United Nations programme activities related to solving the problems faced by the Republic of Belarus and other countries with economies in transition. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتوسع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بحل المشاكل التي تواجهها جمهورية بيلاروس والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We cannot make effective progress towards solving the problems of proliferation by sticking to our own narrow national or even regional self-interests. UN فنحن لا يمكننا أن نحرز تقدما فعالا صوب حسم مشاكل الانتشار بالتشبث بمصالحنا الوطنية الضيقة أو حتى بالمصالح الإقليمية الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more