Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is surely capable of solving this problem. | UN | غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني. |
Unfortunately, the debt strategies that have been implemented so far have not proved capable of solving this problem. | UN | ومن أسف أن استراتيجيات الديون التي طبقت حتى الآن لم تثبت قدرتها على حل هذه المشكلة. |
solving this problem requires education and training of more people over the long term at the post-graduate level. | UN | ويتطلب حل هذه المشكلة تثقيف وتدريب المزيد من الخريجين على المدى البعيد على مستوى الدراسات العليا. |
In this context particular importance is given to the issue of the cooperation of Iraq in solving this humanitarian problem. | UN | وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
Efforts at solving this anomaly with United Nations Headquarters were ongoing, but have unfortunately not yet succeeded. | UN | ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح. |
Argentina believes that solving this important problem would make it possible to consolidate long-lasting stability and cooperation in the South Atlantic. | UN | وترى اﻷرجنتين أن حل هذه المشكلة سوف يساعد على توطيد الاستقرار الدائم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
But solving this problem peacefully does not mean accepting aggression, allowing the aggressor to enjoy the fruits of aggression. | UN | ولكن حل هذه المشكلة سلميا لا يعني قبول العدوان، والسماح للمعتدي بالتمتع بثمار عدوانه. |
The Moscow Summit on Nuclear Safety and Security has made a major contribution to solving this problem. | UN | وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة. |
In this context particular importance is given to the issue of the cooperation of Iraq in solving this humanitarian problem. | UN | وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
We support an active role on the part of the United Nations in solving this problem. | UN | ونؤيد قيام الأمم المتحدة بدور نشط في حل هذه المشكلة. |
The Conference on Disarmament can contribute to solving this major issue in international security. | UN | وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يسهم في حل هذه القضية الكبرى في مجال الأمن الدولي. |
Therefore, properly solving this problem requires a comprehensive and coordinated approach by the international community. | UN | لذلك يتطلب حل هذه المشكلة بشكل مناسب أن يأخذ المجتمع الدولي بنهج شامل ومنسق. |
The proposals for action that will receive the strongest support from many of the major groups are those directly aimed at solving this issue. | UN | وستلقى مقترحات العمل الهادفة إلى حل هذه المشكلة مباشرة أقوى التأييد من كثير من الفئات الرئيسية. |
This figure indicates a lack of commitment and leadership among local councils in solving this widespread crisis. | UN | ويدل هذا الرقم على عدم وجود الالتزام وروح القيادة لدى المجالس المحلية من أجل حل هذه الأزمة واسعة النطاق. |
As the question of refugees is a major problem in Africa, the Government of South Africa feels it could play a role in solving this problem. | UN | وبما أن مسألة اللاجئين مشكلة رئيسية في افريقيا، تشعر حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها تأدية دور في حل هذه المشكلة. |
I call upon all delegations to cooperate with Ambassador Lampreia with a view to solving this long-standing issue. | UN | وأناشد جميع الوفود التعاون مع السفير لامبريا بهدف حل هذه القضية التي طال بحثها. |
The current Government assumed the responsibility of solving this enormous crisis through simultaneous processes. | UN | وقد اضطلعت الحكومة الحالية بالمسؤولية عن حل هذه اﻷزمة الضخمة عن طريق عمليات متزامنة. |
The Government must exercise once more its flexibility and vision in solving this potentially explosive problem. | UN | وينبغي أن تمارس الحكومة، مرة أخرى، ما تميزت به من مرونة وبصيرة في حل هذه المشكلة المتفجرة المحتملة. |
It is becoming increasingly apparent that current behaviour oriented around water law and the water market is incapable of solving this conflict in an equitable manner. | UN | ولقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة عدم قدرة السلوك الحالي الذي يدور حول قانون المياه وسوق المياه على حل هذا النزاع بطريقة منصفة. |
And right now we can help most by solving this and ensuring that whoever did it can't hurt anybody else. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء أفضل ما يمكننا تقديمه من مساعدة هو حل هذا و التأكد من أن الفاعل لا يستطيع إيذاء أحد آخر |
This miscue has cost us the 40 hours of lead time in solving this case. | Open Subtitles | هذا الخطأ كلّفنا 40 ساعة من التقدم في حلّ هذه القضية |
You wanna start solving this thing, or you wanna go looking for a permission slip? | Open Subtitles | تريدين أن تبداين بحل هذا الشيء أو تريدين أن تذهبي لتطلبي الإذن ؟ |
We should all commit ourselves to solving this problem. | UN | يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة. |
(ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer; | UN | `2` هل تنظر حكومتكم في نهج آخر لحل هذه المسألة؟ ويرجى تعليل الإجابة؛ |
I hope you guys are close to solving this thing. | Open Subtitles | آمل أنّكم اقتربتم من حلّ هذا الأمر |