"somali authorities to" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الصومالية على
        
    • السلطات الصومالية في
        
    • والسلطات الصومالية
        
    • من السلطات الصومالية
        
    The security component must help to build the capacity of Somali authorities to secure their territory using their sovereign forces. UN وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية.
    (iii) Increased capacity of Somali authorities to protect human rights UN ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان
    This conveyed a clear political signal about the resolve of the Somali authorities to uphold the cause of human rights. UN ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان.
    The international community should support the efforts of Somali authorities to target those individuals on land who enable this criminal activity to thrive. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي السلطات الصومالية في جهودها لاستهداف الأفراد الموجودين على البر الذين يُنعشون هذا النشاط الإجرامي.
    The purpose of the meeting was to promote anti-money-laundering measures for money value transfer services and foster cooperation between that service community and Somali authorities to prevent organized criminal groups from misusing those services. UN وتوخَّى الاجتماع تعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال في مجال خدمات تحويل الأموال وتوطيدَ التعاون بين الهيئات التي تقدّم تلك الخدمات والسلطات الصومالية في سبيل منع الجماعات الإجرامية المنظَّمة من إساءة استخدام تلك الخدمات.
    We expect Somali authorities to consolidate their presence and stability in the recovered areas, through the provision of basic services and security. UN ونحن نتوقع من السلطات الصومالية ترسيخ وجودها واستقرارها في المناطق المستردة، من خلال توفير الخدمات الأساسية والأمنية.
    I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. UN وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتعلقة بتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم قرصنة، والمتعلقة بحبس القراصنة المدانين في سجون البلد.
    3. Emphasizes its concern at reports of irregularities and intimidation during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    3. Emphasizes concern at reports of irregularities and intimidation, during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; UN 3 - يؤكد قلقه إزاء تقارير تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    Similar to arrangements entered into by States with the United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals, these memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وعلى غرار ترتيبات دخلت فيها دول مع الأمم المتحدة ومع محاكم جنائية تتلقى مساعدة الأمم المتحدة، تنص مذكرات التفاهم هذه على موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلب لنقل محكوم عليهم على أساس كل حالة على حدة.
    These memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وتبين مذكرات التفاهم المذكورة موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلبات لنقل الأشخاص المدانين على أساس كل حالة على حدة.
    We appeal to the world community to make generous contributions and to work closely with the Somali authorities to ensure that humanitarian access is provided to the most vulnerable populations. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    He appealed to all authorities and groups concerned to ensure safe and secure conditions for humanitarian and human rights activities and urged the Somali authorities to investigate this case and all cases in order to bring the perpetrators to justice. UN وناشد جميع السلطات والجماعات المعنية توفير ظروف مأمونة ومضمونة لأنشطة المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وحث السلطات الصومالية على التحقيق في هذه الحالة وفي جميع الحالات بغية تقديم الجناة إلى العدالة.
    66. I encourage the Somali authorities to enact all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. UN ٦٦ - وأحث السلطات الصومالية على سنّ كل التشريعات المتصلة بالموضوع لتسهيل ملاحقة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في القرصنة، وحبس القراصنة المدانين في البلد.
    They stressed the need to free seafarers held hostage, expressed appreciation for the Hostage Support Programme, encouraged the Somali authorities to pass comprehensive counter-piracy legislation without delay and supported the continued implementation of the post-trial transfer system. UN وأكدوا على ضرورة الإفراج عن البحارة المحتجزين كرهائن، وأعربوا عن تقديرهم لبرنامج تقديم المساعدة إلى الرهائن، وشجعوا السلطات الصومالية على سن تشريعات شاملة لمكافحة القرصنة دون تأخير، وأعربوا عن تأييدهم لمواصلة تنفيذ نظام نقل المدانين بالقرصنة بعد انتهاء محاكمتهم.
    I urge the Somali authorities to ensure the full representation of women in constitutional, electoral and state formation processes, in line with Security Council resolution 1325 (2000). UN وأحث السلطات الصومالية على كفالة التمثيل الكامل للمرأة في العمليتين الدستورية والانتخابية وعملية تكوين الدولة، بما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    8. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, urges the Somali authorities to continue to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions; UN 8 - يؤكد من جديد دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويؤكد أهمية مساهمتها المتكافئة ومشاركتها الكاملة في جميع الجهود الرامية إلى حفظ السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث السلطات الصومالية على مواصلة الترويج لزيادة تمثيلها في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    For its part, the African Union will continue to engage the Somali authorities to ensure that this issue is given the requisite level of attention. UN وسوف يواصل الاتحاد الأفريقي من جانبه إشراك السلطات الصومالية في الأمور لضمان إيلاء هذه المسألة المستوى اللازم من الاهتمام.
    He underlines that it is the ultimate responsibility of the Somali authorities to provide protection for the Somali people and to effectively govern the country based on the rule of law and international human rights standards. UN ويؤكد على أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق السلطات الصومالية في توفير الحماية للشعب الصومالي وحكم البلد حكماً فعالاً يستند إلى سيادة القانون والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (d) The Secretary-General, through his Special Representative, should consider introducing a security sector programme to assist Somali authorities to: UN (د) ينبغي أن ينظر الأمين العام، عن طريق ممثله الخاص، في استحداث برنامج للقطاع الأمني لمساعدة السلطات الصومالية في المجالات التالية:
    (f) Calls upon the United Nations and the Somali authorities to increase their efforts to address the immediate humanitarian needs and protect the human rights of the approximately 1 million internally displaced persons in Somalia; UN (و) يطلب إلى الأمم المتحدة والسلطات الصومالية زيادة جهودها لمعالجة الاحتياجات الإنسانية العاجلة وحماية حقوق الإنسان لنحو مليون شخص من المشردين داخلياً في الصومال؛
    I also call upon the Somali authorities to adopt appropriate counter-piracy legislation without further delay to ensure the effective prosecution of individuals suspected of piracy and to facilitate the transfer of prosecuted individuals elsewhere to Somalia. UN كما أطلب من السلطات الصومالية أن تعتمد دون مزيد من التأخير التشريعات المناسبة لمكافحة القرصنة بهدف كفالة فعالية محاكمة الأفراد المشتبه في أنهم قراصنة وتيسير ترحيل الأفراد الذين يخضعون للمحاكمة في أماكن أخرى إلى الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more