"somali conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع الصومالي
        
    • الصراع الصومالي
        
    • الأزمة الصومالية
        
    Regionalization and internationalization of the Somali conflict could rapidly affect all countries in the Horn of Africa. UN فمن شأن إكساب النزاع الصومالي الطابع الإقليمي وتدويله أن يؤثر سريعاً في جميع بلدان القرن الأفريقي.
    Since the beginning of the year, the international community has coalesced its work around the national and regional levels to resolve the Somali conflict. UN منذ بداية العام، دمج المجتمع الدولي عمله على الصعيدين الوطني والإقليمي بغية حل النزاع الصومالي.
    The Somali conflict, already 20 years old, degenerated further and, combined with the worst drought in decades, drove close to 300,000 refugees into neighbouring Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. UN وازداد النزاع الصومالي سوءاً بعد أن مر على اندلاعه 20 عاماً، فتسبب، إلى جانب أسوأ جفاف عرفه البلد منذ عدة عقود، في نزوح أكثر من 000 300 لاجئ إلى الجارات إثيوبيا وجيبوتي وكينيا واليمن.
    Such a transition should include a robust framework which addresses many of the issues arising from the Somali conflict. UN وهذا التحول ينبغي أن يشتمل على إطار قوي للعمل الذي يتصدى لكثير من القضايا الناشئة عن الصراع الصومالي.
    It goes without saying that the absence of effective, functioning government institutions capable of enforcing law and order has been the underlying cause of the Somali conflict for the past 14 years. UN وغني عن القول إن عدم وجود مؤسسات حكومية فعالة وقادرة على العمل تستطيع فرض سلطة القانون والنظام هو السبب الكامن وراء الصراع الصومالي على مدى السنوات الـ 14 الماضية.
    The Group recommended that the activities of khat traders be closely monitored to discourage them from providing funds or arms to the factions engaged in the Somali conflict. UN وأوصى الفريق برصد أنشطة تجار القات عن كثب لمنعهم من تقديم أموال أو أسلحة إلى الفصائل المشاركة في الصراع الصومالي.
    E. Impact of the Somali conflict on the rights of the child 35 — 38 UN هاء - تأثير النزاع الصومالي على حقوق الطفل ٥٣ - ٨٣
    E. Impact of the Somali conflict on the rights of the child UN هاء - تأثير النزاع الصومالي على حقوق الطفل
    As a party to the Djibouti Agreement, the Government is committed to taking the necessary measures to deal with all abuses of human rights and international humanitarian law committed throughout the entire Somali conflict. UN والحكومة مرتبطة، بصفتها طرفاً في اتفاق جيبوتي، باتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع جميع تجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة طوال فترة النزاع الصومالي بأكمله.
    They called upon those still outside the Djibouti peace process to respond to calls for reconciliation by the Government, and to embrace peaceful means of resolving the Somali conflict. UN وأهابوا بالذين لا يزالون خارج عملية جيبوتي للسلام أن يستجيبوا لنداءات المصالحة من جانب الحكومة، وأن يعتمدوا الوسائل السلمية لحل النزاع الصومالي.
    They called upon those still outside the Djibouti peace process to respond to calls for reconciliation by the Government, and to embrace peaceful means of resolving the Somali conflict. UN وناشدوا الذين لم ينضموا بعد إلى عملية جيبوتي للسلام الاستجابة لنداءات الحكومة بشأن المصالحة واتباع الطرق السلمية لحل النزاع الصومالي.
    65. The parties to the Somali conflict must recognize that there can be no military solution to achieving their objectives. UN 65- يجب أن يدرك أطراف النزاع الصومالي أنه لا حل عسكرياً ممكناً لتحقيق أهدافهم.
    To ensure the coherence of United Nations intervention in the Somali conflict and for the development of an appropriate security arrangement to accompany the peace process, the Department of Political Affairs and UNPOS will continue close interaction with the planning team for Somalia of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولضمان اتساق تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي ووضع ترتيبات أمنية مناسبة لمواكبة عملية السلام، ستواصل إدارة الشؤون السياسية والمكتب التفاعل الوطيد مع فريق التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام في الصومال.
    22. He expressed the view that the resolution of the Somali conflict should be left to IGAD in order to insulate Somalia from external intervention with " hidden agendas " . He did not consider United Nations activities as such intervention. UN ٢٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أن حسم النزاع الصومالي ينبغي أن يترك للهيئة لعزل الصومال عن التدخل الخارجي ﺑ " برامج خفية " ؛ وهو لا يعتبر أن أنشطة اﻷمم المتحدة تندرج تحت هذا التدخل.
    20. On the humanitarian and human rights front, the situation of women and children had become more precarious as they bear the brunt of the Somali conflict. UN 20- وعلى الجانب الإنساني وجانب حقوق الإنسان، وأصبح وضع النساء والأطفال أكثر تقلقلاً، حيث يتحملون النصيب الأوفر من تبعات النزاع الصومالي.
    134. By far the most significant impact of the khat trade on the Somali conflict is economic. UN 134- تتركز، إلى حد كبير، أهم آثار تجارة القات على الصراع الصومالي على الجانب الاقتصادي.
    In the Somali conflict, most warlords lack enough financial resources to buy weapons from outside Somalia. UN إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال.
    Your presence here is the best testimony to the commitment of your country to the resolution of the Somali conflict. UN إن حضوركم هنا خير دليل على التزام بلدكم بحل الصراع الصومالي.
    The Somali conflict is becoming ever more tragic. The international community must undertake joint, effective action. UN إن الصراع الصومالي تزداد مأساويته باستمرار ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء مشتركا وفعالا.
    Weapons imports to Somalia not only fuel the Somali conflict, they also pose a threat to the other States of the Horn of Africa. UN ولا يؤدي استيراد الأسلحة إلى الصومال إلى تأجيج الصراع الصومالي فحسب، بل إنه يشكل أيضا خطرا على دول القرن الأفريقي الأخرى.
    Weapons imports to Somalia not only fuel the Somali conflict, they also pose a threat to the other States of the Horn of Africa. UN فواردات الصومال من الأسلحة لا تؤدي إلى تأجيج الصراع الصومالي فحسب، وإنما تثير أيضا تهديدا لغيرها من دول منطقة القرن الأفريقي.
    This probably was one of the most neglected aspects of the Somali conflict. UN وربما كان هذا أحد أهم الجوانب المهملة في الأزمة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more