"somali factions" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل الصومالية
        
    • الفئات الصومالية
        
    • بالفصائل الصومالية
        
    • الطوائف الصومالية
        
    • للفصائل الصومالية
        
    It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة جميع العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم وأن تيسر إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    We hope that the other Somali factions will join the reconciliation efforts aimed at promoting national accord and at achieving unity and stability in Somalia. UN وإننا نأمل في انضمام بقية الفصائل الصومالية في جهود المصالحة تعزيزا للوفاق الوطني بما يحقق وحدة الصومال واستقراره.
    We call on all Somali factions to be engaged in the national reconciliation efforts with the Somali transitional federal government. UN وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانخراط في جهود المصالحة الوطنية مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    Weapons have also been purchased by Somali factions on the international arms market. UN وتشتري أيضا الفصائل الصومالية الأسلحة من أسواق السلاح الدولية.
    Somali factions in the south have resorted to unsustainable and environmentally ruinous harvesting of wood for charcoal production. UN ولجأت الفصائل الصومالية في الجنوب إلى عمليات حصاد للأخشاب بطريقة غير مستدامة ومدمرة بيئيا من أجل إنتاج الفحم.
    From his station in Mogadishu, President Meles's envoy has been maintaining very close contact with the various Somali factions. UN وما برح مبعوث الرئيس ميليس يُجري من مقره في مقديشيو، اتصالات وثيقة جدا مع مختلف الفصائل الصومالية.
    The time has come for all the Somali factions to work toward facing up to the challenge of coexistence and national reconciliation in line with their people's legitimate aspirations. UN فالوقت قد حان لكل الفصائل الصومالية أن ترقى إلى مستوى تحدي التعايش والمصالحة الوطنية التي يطمح إليها الشعب الصومالي.
    The size and mandate of that presence will depend on whether the Somali factions want the United Nations to play a facilitating or mediating role and are ready to cooperate with it. UN وسيتوقف حجم وولاية هذا الوجود على ما إذا كانت الفصائل الصومالية تريد من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور الميسر أو الوسيط وما إذا كانت هذه الفصائل مستعدة للتعاون معها.
    We therefore urge the Somali factions to respect and implement that agreement. UN لذلك نحث الفصائل الصومالية على احترام ذلك الاتفاق وتنفيذه.
    This gives all the more reason for re-enforcing the current course of action to disarm all of the Somali factions instead of pulling out some of the troops. UN وهذا من أقوى اﻷسباب الداعية الى تعزيز المسار الحالي للعمل على نزع سلاح جميع الفصائل الصومالية بدلا من سحب بعض القوات.
    We believe that it is essential that the United Nations step up its political efforts at peacemaking by appointing a personality of great international prestige to renew the political and diplomatic initiative with all the Somali factions. UN ونحن نعتقد أنه من الضروري أن تعزز اﻷمم المتحدة جهودها السياسية الرامية إلى صنع السلم، بتعيين شخصية ذات مكانة دولية عظيمة لتجديد المبادرة السياسية والدبلوماسية مع الفصائل الصومالية كافة.
    We are concerned that the continuation of fighting between the international forces and some of the Somali factions will shed more blood, complicate the problem and render it insoluble by the United Nations. UN ونخشى أن يؤدي استمرار المواجهات بين القوات الدولية وبعض الفصائل الصومالية الى مزيد من إراقة الدماء، والى تعقيد المشكلة واستعصاء حلها بواسطة اﻷمم المتحدة.
    In this context, while we value the United Nations efforts in Somalia, we believe that such efforts should be based on concordance between the United Nations and the different Somali factions. The success of the United Nations operations in Somalia depends on the cooperation that can be achieved between the United Nations and the Somali factions. UN وفي هذا الصدد، وإذ نقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الصومال، فإننا نرى بأن هذه الجهود يجب أن تكون مبنية على أساس التوافق بين اﻷمم المتحدة ومختلف الفصائل الصومالية: فنجاح العمليات الدولية في الصومال، إنما يعتمد على مدى التعاون الذي يمكن أن تتحقق بين إدارة اﻷمم المتحدة هناك والفصائل الصومالية.
    The restoration of peace and stability cannot be achieved unless all Somali factions commit themselves to cooperate effectively with the United Nations in addressing the problems and difficulties that face the Somali people. UN إن إعادة اﻷمن والاستقرار الى الصومال لا يمكن أن تتحقق إلا اذا التزمت الفصائل الصومالية بمشاركة فعالة لﻷمم المتحدة في إدارة واحتواء المشكلات والصعوبات التي يواجهها الشعب الصومالي الشقيق.
    11. Members of the Council will recall that the Somali factions had indefinitely postponed the preparatory meeting for the national reconciliation conference, called for under the Nairobi Declaration. UN ١١ - ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أن الفصائل الصومالية أرجأت الى أجل غير مسمى الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية الذي دعا الى عقده إعلان نيروبي.
    Expressing serious concern at reports that Somali factions are re-arming and that a troop build-up is taking place in some regions of Somalia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لﻷنباء التي توافرت عن عودة الفصائل الصومالية الى تسليح نفسها وأن ثمة تعزيزا للقوات يجري حاليا في بعض مناطق الصومال،
    B. Security Council message to Somali factions UN باء - رسالة مجلس اﻷمن إلى الفصائل الصومالية
    The Somali factions received the Council's message with a surprising degree of acceptance. UN ٤٠ - وتلقت الفصائل الصومالية رسالة المجلس بقبول مثير للدهشة.
    It is difficult to predict the course of action which different Somali factions might embark upon during the period following 31 March 1994. UN ومن الصعوبة التنبؤ بمسار اﻹجــراءات التي ربما تتخذها الفصائل الصومالية المختلفة خلال فترة ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    “The Council expresses its support for the activities of the Standing Committee on Somalia and calls upon all Somali factions to cease immediately all hostilities and to cooperate with the regional and other efforts to achieve peace and reconciliation. UN " ويعرب المجلس عن تأييده لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المعنية بالصومال، ويدعو جميع الفئات الصومالية إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية فورا والتعاون مع المساعي اﻹقليمية وغيرها من أجل التوصل إلى تحقيق السلام والمصالحة.
    It stresses the importance of its maintaining close cooperation with the regional organizations, monitoring developments in Somalia and continuing contacts with Somali factions. UN ويشدد على أهمية محافظة المكتب على علاقات تعاون وثيق مع مختلف المنظمات الاقليمية ورصد التطورات في الصومال واﻹبقاء على اتصالاته بالفصائل الصومالية.
    We would like to reaffirm our support for the countries in that region, and particularly for the Prime Minister of Ethiopia in his efforts to bring the Somali factions together around a negotiating table. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى تأييدنا للبلـدان في تلك المنطقة، ولا سيما رئيس وزراء إثيوبيا في جهوده من أجل تجميع الطوائف الصومالية سويا حــــول طاولة التفاوض.
    At the same time, my Government deplores the barbarous attacks on United Nations personnel deployed in Somalia by forces loyal to Somali factions. UN وفي الوقت ذاته تستنكر حكومة بلادي الهجمات الوحشية على موظفي اﻷمم المتحدة الموزعين في الصومال التي ترتكبها القوات الموالية للفصائل الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more