"somalia into" - Translation from English to Arabic

    • الصومال إلى
        
    • الصومال في
        
    We all welcome Somalia into the international community once more, as it has now started occupying its seats in international meetings. UN ونرحب كلنا بعودة الصومال إلى صفوف المجتمع الدولي، وقد بدأت تشغل مقعدها في الاجتماعات الدولية.
    Although President Moi eventually lifted the bans, he suggested that they had been put in place in reaction to an increased flow of arms from Somalia into Kenya. UN ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
    According to Ethiopia, there were illegal movements of goods from Somalia into Ethiopia. UN وتذكر إثيوبيا أنه كانت هناك حركة بضائع غير قانونية من الصومال إلى إثيوبيا.
    This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. UN وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول.
    Furthermore, the integration of Somalia into the global economy will have a considerable and beneficial impact on the phenomenon of piracy from our shores, which imposes huge costs on global trade. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدماج الصومال في الاقتصاد العالمي، سيكون له أثر كبير ومفيد على القضاء على ظاهرة القرصنة من شواطئنا، التي تكبد التجارة العالمية تكلفة باهظة.
    In doing so, we should not only look at the picture we see today, but also at the shameful history that has led Somalia into this great tragedy. UN وبقيامنا بذلك ينبغي لنا ألا ننظر إلى الصورة التي نراها اليوم فحسب، بل أيضاً أن ننظر إلى التاريخ المخزي الذي أوصل الصومال إلى هذه المأساة الكبيرة.
    He added that the Ethiopian training, which he acknowledged would end in two weeks, was being provided to his militias to strengthen their capacity to halt the infiltration of Ethiopian rebels from Somalia into Ethiopia. UN وأضاف أن التدريب الإثيوبي، الذي يقر بأنه سينتهي في خلال أسبوعين، يقدم إلى ميليشياته من أجل تعزيز قدراتهم على وقف تسلل المتمردين الإثيوبيين من الصومال إلى إثيوبيا.
    It is the view of the Monitoring Group that ICU is fully capable of turning Somalia into an Iraq-type situation, replete with roadside and suicide bombers, assassinations and other forms of terrorist and insurgent-type activities. UN ويرى فريق الرصد أن اتحاد المحاكم الإسلامية قادر تماما على تحويل الصومال إلى حالة تشبه المشاهد حاليا في العراق، الذي يزخر بالقائمين بزرع القنابل على جنبات الطرق والقائمين بعمليات التفجير الانتحاري، وبالاغتيالات وغير ذلك من أشكال الأنشطة الإرهابية وأنشطة المتمردين.
    Ethiopian forces completed their withdrawal from Mogadishu on 15 January, and the last troop contingents were reported to have crossed from Somalia into Ethiopia on 25 January. UN وقد أكملت القوات الإثيوبية انسحابها من مقديشو يوم 15 كانون الثاني/يناير، وأفيد بأن آخر وحدات الجنود عبرت من الصومال إلى إثيوبيا يوم 25 كانون الثاني/يناير.
    34. Organized networks of traders, smugglers and transnational criminal groups continue to be used by the recipients of the arms shipments to clandestinely facilitate the movements of the arms from their sources outside Somalia into and around the country. UN 34 - ما زالت شبكات منظمة من تجار ومهربين وجماعات إجرامية عبر وطنية تُستخدم من قبل الجهات المتلقية لشحنات الأسلحة لتيسير حركات الأسلحة خلسة من مصادرها خارج الصومال إلى داخل البلد والمناطق المحيطة به.
    There were significant new movements of refugees from Somalia into Yemen (16,600) and into Kenya (2,400); from Côte d'Ivoire into Liberia (5,500); and from Iraq into Syria, Lebanon and Jordan. UN وانتقلت أعداد هامة من اللاجئين الجدد من الصومال إلى اليمن (600 16) وإلى كينيا (400 2)؛ ومن كوت ديفوار إلى ليبيريا (500 5)؛ ومن العراق إلى سوريا ولبنان والأردن.
    There were significant new movements of refugees from Somalia into Yemen (16,600) and into Kenya (2,400), from Iraq into the Syrian Arab Republic (12,000) and from Côte d'Ivoire into Liberia (5,500). UN وكانت هناك حركات جديدة هامة للاجئين من الصومال إلى اليمن (600 16) وكينيا (400 2)، ومن العراق إلى الجمهورية العربية السورية (000 12) ومن كوت ديفوار إلى ليبريا (500 5).
    84. The influx of refugees from Somalia into Kenya had started with the 1991 collapse of the Somali Government and had increased following the 2011 drought and famine in the Horn of Africa. UN 84 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن تدفق اللاجئين من الصومال إلى كينيا بدأ مع انهيار الحكومة الصومالية في عام 1991، وتزايد في أعقاب الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي في عام 2011.
    For example, the Panel learned of a consignment of 700 Kalashnikov assault rifles smuggled from Somalia into Kenya late in August 2003, and saw evidence of small arms in Boosaaso destined for the Ogaden National Liberation Front in Ethiopia. UN فعلى سبيل المثال، علمت الهيئة أنه كانت هنالك شحنة تتألف من بنادق هجومية من طراز كلاشنكوف 700، جرى تهريبها من الصومال إلى كينيا في أواخر آب/أغسطس 2003، ووقفت الهيئة على أدلة تثبت أن كمية من الأسلحة الصغيرة كانت مكدسة في ميناء ممبسة وموجهة إلى الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين في إثيوبيا.
    (ii) If the desire is to divide Somalia into several mini-States (Somaliland; Puntland; Jubaland; Benadirland etc.), this should transpire only when and after the requisite legal and political processes are consummated. UN ' 2` إذا كانت الرغبة تتمثل في تقسيم الصومال إلى دويلات صغرى عديدة (صومالي لاند، بونت لاند، بنادير لاند وما إلى ذلك) ينبغي أن يتم هذا فقط بعد استكمال العمليات القانونية والسياسية الضرورية.
    In December 2006, the conflict between the militias of the Council of Somali Islamic Courts and the Transitional Federal Government of Somalia, supported by armed forces of Ethiopia, caused a large flow of refugees seeking to cross the border from Somalia into Kenya. UN في كانون الأول/ديسمبر 2006، تسبب النزاع بين ميليشيات مجلس المحاكم الإسلامية الصومالية والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، مدعومة من القوات المسلحة الإثيوبية، في تدفق عدد كبير من اللاجئين الذين يسعون لعبور الحدود من الصومال إلى كينيا.
    There is a real need to invest the remittances flowing into Somalia into productive sectors, sustainable livelihoods and economic growth. UN وثمة حاجة حقيقية لاستثمار التحويلات المتدفقة إلى الصومال في القطاعات الإنتاجية، وتوفير سبل الرزق المستدامة والنمو الاقتصادي.
    In order to combine all ongoing separate military operations in Somalia into a coordinated and coherent effort against Al-Shabaab, the African Union and United Nations planners jointly developed a strategic concept for future AMISOM operations in Somalia. UN وسعيا إلى توحيد جميع العمليات العسكرية المنفصلة الجارية في الصومال في إطار جهود منسقة ومنسجمة موجهة ضد حركة الشباب، اشترك مسؤولو التخطيط في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في وضع مفهوم استراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية في الصومال.
    The concept aims at joining all ongoing separate military operations in Somalia into a coordinated and coherent effort against Al-Shabaab, which, in turn, would be critical to extend the authority of the Transitional Federal Government beyond the capital and to create space for the effective implementation of the road map. UN ويهدف هذا المفهوم إلى ربط جميع العمليات العسكرية المستقلة الجارية في الصومال في إطار جهد منسق ومتماسك ضد حركة الشباب، مما من شأنه بدوره أن يكتسب أهمية حاسمة لبسط سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية خارج العاصمة وإيجاد حيز للتنفيذ الفعال لخارطة الطريق.
    The presence of naval forces close to the coast of Somalia to contain and disrupt the activities of pirate groups has proved effective for the Gulf of Aden, but has led to a geographical expansion of pirate operations into the Red Sea, the Somali Basin and further off the coast of Somalia into the Indian Ocean. UN وتواجد القوى البحرية المرابطة قرابة سواحل الصومال لاحتواء أنشطة جماعات القراصنة وتعطيلها إجراء أثبت فعاليته بالنسبة لخليج عدن، ولكنه أدّى إلى مدّ نطاق الانتشار الجغرافي لعمليات القرصنة إلى البحر الأحمر والحوض الصومالي وإلى مسافات بعيدة عن سواحل الصومال في عرض المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more