"somalis in" - Translation from English to Arabic

    • الصوماليين في
        
    • صومالي في
        
    • الصوماليون في
        
    • الصوماليين على
        
    • للصوماليين في
        
    • الصوماليون الموجودون في
        
    • والصوماليين في
        
    • صوماليين
        
    East Timor, the conference between Somalis in Djibouti and the new inter-Korean dialogue are recent examples. UN وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك.
    Since its inception, the CBO focused on the Geddo and Lower Juba valley regions, from where the majority of the Somalis in Kenya originated. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    In principle, all Somalis in Yemen are considered prima facie refugees. UN ومن حيث المبدأ يعتبر جميع الصوماليين في اليمن بصورة أولية، لاجئين.
    There are close to 20,000 Somalis in the refugee camps in Djibouti. UN ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    The tragic price paid by United Nations personnel as well as Somalis in the recent series of events should never be forgotten. UN ولا ينبغي أن ينسى أبدا الثمن المفجع الذي دفعه أفراد اﻷمم المتحدة وكذلك الصوماليون في سلسلة اﻷحداث التي جدت أخيرا.
    The participants agreed on the need to intensify joint efforts to assist the Somalis in achieving national reconciliation. UN ووافق المشتركون على ضرورة تكثيف الجهود المشتركة لمساعدة الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    The increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. UN والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم.
    The programme will assist Somalis in protecting, managing and harnessing the natural resources and economic opportunities present in their maritime domain. UN وسيساعد البرنامج الصوماليين في حماية الموارد الطبيعية والفرص الاقتصادية المتاحة في مجالهم البحري وإدارتها واستغلالها.
    Since its inception, the Operation has been focused on the Geddo and Lower Juba valley regions, from where the majority of the Somalis in Kenya originated. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    In the same way that efforts have been made to involve Somalis in the preparation of the 1993 Relief and Rehabilitation Programme, the challenge now is to ensure that they assume an active role in the longer-term recovery plan and effort. UN وبنفس الطريقة التي بذلت بها الجهوك لاشراك الصوماليين في إعداد برنامج اﻹغاثة والاصلاح لعام ١٩٩٣، فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان أن يضطلعوا بدور فعال في خطة وجهود الانتعاش في اﻷجل الطويل.
    Having expressed my deep sorrow at the death and injuries of the international peace-keepers, I also wish to express sorrow at the death of the hundreds of Somalis in Mogadishu during the latest as well as the previous senseless fights with the international forces, and I wish that those tragedies could have been avoided. UN بعد أن أعربت عما يساورني من حزن عميق لوفاة حفظة السلم الدوليين واﻹصابات التي لحقت بهم، أود أيضا أن أعرب عن اﻷسى لوفاة مئات الصوماليين في مقديشو أثناء آخر تلك المعارك وما سبقها من معارك لا مسوغ لها مع القوات الدولية، وأتمنى لو كان باﻹمكان تجنب تلك المآسي.
    36. The African Union will continue to support the Somalis in their efforts. UN 36 - وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم إلى الصوماليين في ما يبذلونه من جهود.
    10. Continued conflict in south and central Somalia has caused massive displacement of populations in and around Mogadishu, leaving hundreds of thousands of Somalis in a state of desperate need. UN 10 - تسبب استمرار الصراع في جنوب ووسط الصومال في تشريد جماعي للسكان في مقديشو وحولها، مما يترك مئات الآلاف من الصوماليين في حالة من العوز المدقع.
    The Ombudsman has, for example, organised collaborative meetings between the Somali League in Finland and various authorities, where practical problems faced by Somalis in Finland have been discussed and addressed. UN فقد نظم أمين المظالم على سبيل المثال اجتماعات عمل بين رابطة الصوماليين في فنلندا وسلطات عدة، حيث نوقشت وعولجت مشاكل عملية يواجهها الصوماليون في فنلندا.
    Amnesty International has been carrying out a commendable effort to train Somalis in monitoring human rights violations. UN ٠٩- وتبذل منظمة العفو الدولية جهداً جديراً بالثناء لتدريب الصوماليين في مجال رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The participating organizations agreed on the need to continue and intensify joint efforts to assist the Somalis in reaching national reconciliation as soon as possible. UN واتفقت المنظمات المشاركة على ضرورة مواصلة تكثيف الجهود المشتركة لمساعدة الصوماليين في تحقيق المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    The nucleus of a future civil aviation for Somalia is simultaneously being built - the project engages 87 national staff on its payroll, and has provided training for over 100 Somalis in different specialized areas of civil aviation. UN ويجري في نفس الوقت بناء نواة لطيران مدني صومالي في المستقبل، ويتضمن هذا المشروع تشغيل ٨٧ موظفا وطنيا، وهؤلاء الموظفون مسجلون بكشوف مرتبات المشروع، كما أنه قد وفر التدريب اللازم لما يزيد عن ١٠٠ من الصوماليين في مختلف مجالات الطيران المدني المتخصصة.
    21. As of May 1995, Ethiopia was hosting nearly 365,000 refugees, comprising 284,200 Somalis in the east, 53,300 Sudanese in the west, 18,000 Djiboutians, 8,700 Kenyans and 640 urban refugees of various nationalities. UN ٢١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، كانت اثيوبيا تستضيف نحو ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ مؤلفين من ٢٠٠ ٢٨٤ صومالي في الشرق و ٣٠٠ ٥٣ سوداني في الغرب و ٠٠٠ ١٨ من جيبوتي و ٧٠٠ ٨ كيني و ٦٤٠ لاجئا حضريا من مختلف الجنسيات.
    Somalis in certain areas, such as Belet Uen, have also attempted to clear some mines that interfere with their livelihood. UN وحاول أيضا الصوماليون في بعض المناطق مثل بيليت وين إزالة بعض اﻷلغام التي تعترض حياتهم المعيشية.
    I also appreciate the Secretary-General's commitment to putting Africa's urgent needs at the top of his agenda during his term in office, and particularly his untiring efforts to assist Somalis in finding a lasting solution to their conflict. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لالتزام الأمين العام بوضع احتياجات أفريقيا على رأس جدول أعماله خلال توليه لمنصبه، وخاصة جهوده التي لا تكل لمساعدة الصوماليين على إيجاد حل دائم لصراعهم.
    Full structural integration could exacerbate perceptions that humanitarian and recovery assistance has political objectives, jeopardizing the provision of aid to Somalis in crises. UN وقد يؤدي التكامل الهيكلي التام إلى تكريس تصورات مفادها أن المساعدة المتعلقة بالأنشطة الإنسانية وبالإنعاش لها أهداف سياسية، وهو ما يعرض للخطر تقديم المعونة للصوماليين في أوقات الأزمات.
    Somalis in the conflict areas are often either chased away from their normal place of residence or are forced to flee because of the conflict. UN وكثيراً ما يطرد الصوماليون الموجودون في مناطق الصراع من أماكن إقامتهم العادية، أو يضطرون إلى الفرار بسبب الصراع.
    Additional studies were completed on African asylum-seekers in Israel, Somalis in the United Kingdom, and the use of domestic and international law for the protection of trafficking victims. UN وتم الانتهاء من دراسات أخرى بشأن ملتمسي اللجوء الأفارقة في إسرائيل، والصوماليين في المملكة المتحدة واللجوء إلى القانون المحلي والدولي لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Since January 1994, UNOSOM have not held any Somalis in custody. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، لم تضع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أي صوماليين تحت الحراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more