"somalis to" - Translation from English to Arabic

    • الصوماليين على
        
    • الصوماليين إلى
        
    • الصوماليين في
        
    • الصوماليين من
        
    • الصومال على
        
    • من الصوماليين
        
    We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    We should assist the Somalis to end impunity and to establish institutions for promoting and protecting human rights. UN ويجب علينا مساعدة الصوماليين على وضع حد للإفلات من العقاب وإقامة مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Participants expressed strong support for the Government and urged all Somalis to recognize and support the Government. UN وأعرب المشاركون عن دعم قوي للحكومة وحثوا جميع الصوماليين على الاعتراف بها ودعمها.
    It is the insecurity of life, lack of food, medical service and schooling, and more importantly the lack of livelihood opportunities that cause the Somalis to flee their country. UN فانعدام الشعور بالأمان على الحياة، والافتقار إلى الغذاء والخدمات الطبية والتعليم وكذلك، وهذا أهم، انعدام فرص كسب الرزق، هي التي تدفع الصوماليين إلى الفرار من بلدهم.
    They called upon the Somalis to avoid any further actions that could contribute to instability. UN ودعوا الصوماليين إلى تجنب أية إجراءات أخرى يمكن أن تسهم في زعزعة الاستقرار.
    It is farcical that the country that harbours ill will towards Somalia and its people seeks to use Somalis to fight its war against Eritrea. UN ومن المضحك أن يسعى البلد الذي يضمر الشر للصومال وشعبه إلى استخدام الصوماليين في حربه ضد إريتريا.
    I trust that those efforts will enable the Somalis to rebuild a civil society in their country. UN وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم.
    The reconciliation conference must give rise to agreement and commitment by all Somalis to the following principles. UN ويجب أن يجري التوصل، من خلال مؤتمر المصالحة، إلى اتفاق جميع الصوماليين على المبادئ التالية والتزامهم بها.
    He will continue to assist the Somalis to reach agreement on the process of relocation. UN وسيواصل مساعدة الصوماليين على التوصل إلى اتفاق بشأن عملية انتقال الحكومة إلى الصومال.
    The efforts of the regional countries, which are demonstrating unprecedented collaboration in helping the Somalis to move the process forward, should be applauded. UN ويجب التصفيق لبلدان الإقليم التي تبدي تعاونا غير مسبوق في مساعدة الصوماليين على السير قدما بالعملية.
    I urge all Somalis to engage in constructive dialogue to find a common way forward on outstanding issues, including addressing the aspirations of regional administrations. UN وأحث جميع الصوماليين على المشاركة في حوار بناء لإيجاد طريق مشترك للتقدم في المسائل المعلقة، بما في ذلك تلبية تطلعات الإدارات الإقليمية.
    Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. UN تشكل مساعدة الصوماليين على إنشاء قواتهم الأمنية الفعالة الخاصة بهم، جنبا إلى جنب مع العملية السياسية، أفضل إستراتيجية لنا للخروج.
    I therefore urge all Somalis to join the ongoing process, implement it faithfully and commit, unconditionally, to peace. UN ولذلك، فإنني أحث جميع الصوماليين على الانضمام إلى العملية الجارية، وعلى تنفيذها بأمانة والالتزام دونما أي شروط بتحقيق السلام.
    These factors presented significant obstacles to the ability of Somalis to realize the right to food, to access education and to earn livelihoods and gain employment. UN وهذه العوامل تشكل عقبات هامة أمام قدرة الصوماليين على إعمال الحق في الغذاء والحصول على التعليم وكسب الرزق والحصول على فرص العمل.
    The European Union states that it is ready to help the Somalis to reconstruct their country as soon as the reconciliation process is sufficiently advanced and the general situation in the country so permits. UN ويعلن الاتحاد اﻷوروبي أنه على استعداد لمساعدة الصوماليين على إعادة بناء بلدهم ما أن تتقدم عملية المصالحة شوطا كافيا وتسمح بذلك الحالة العامة في البلد.
    We must increase the number of people who feel safe and secure, and we must improve the access of Somalis to jobs, health, education and water. UN ويجب أن نعمل على زيادة عدد الأشخاص الذين يشعرون بالأمان والأمن، وأن نحسن وصول الصوماليين إلى فرص العمل والرعاية الصحية والتعليم والمياه.
    These conditions have led many young Somalis to join armed groups and militias, or to be drawn into criminal activity, including piracy. UN وأدت هذه الأوضاع بكثير من الصوماليين إلى الانضمام إلى الجماعات المسلحة والميليشيات، أو إلى الانخراط في الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك القرصنة.
    Most of all, I call on all Somalis to take advantage of the presence of AMISOM, the United Nations and other international efforts in assisting the Transitional Federal Government to stabilize and rebuild the country. UN وفوق كل شيء، أدعو جميع الصوماليين إلى الاستفادة من وجود بعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن الجهود الدولية الأخرى في مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تحقيق استقرار البلد وإعادة بنائه.
    " The Council reiterates the primary responsibility of Somalis to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد مسؤولية الصوماليين في المقام الأول عن تحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    " The Council reiterates the primary responsibility of Somalis to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد مسؤولية الصوماليين في المقام الأول عن إحلال السلام وتحقيق الأمن والمصالحة في الصومال.
    The international community must revisit and assess the situation and seek a better solution that empowers the Somalis to take charge of their destiny through an inclusive political process. UN ويجب على المجتمع الدولي إعادة النظر في الحالة وتقييمها والبحث عن حل أفضل يمكّن الصوماليين من الإمساك بزمام مصيرهم من خلال عملية سياسية شاملة للجميع.
    I strongly urge donors to help Somalis to raise the significant financial, logistical and security resources needed to establish and operationalize the Constituent Assembly immediately. UN وأحث بقوة الجهات المانحة على مساعدة الصومال على تعبئة الموارد المالية واللوجستية والأمنية الكبيرة اللازمة لإنشاء الجمعية التأسيسية وتفعيلها فوراً.
    Impunity should not be tolerated. Otherwise, the international community has little moral standing when requesting Somalis to preserve these very fundamental values. UN وينبغي ألا يسمح بوجود حصانة من الجزاء وإلا سيكون المركز اﻷخلاقي للمجتمع الدولي مركزاً ضعيفاً عندما يطلب من الصوماليين صون هذه القيم اﻷساسية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more