"some accounts" - Translation from English to Arabic

    • بعض الحسابات
        
    • بعض التقارير
        
    • بعض الشهادات
        
    • بعض الروايات
        
    • لبعض التقارير
        
    • فطبقاً لبعض
        
    I socked away a few funds, diverted some accounts. Open Subtitles وضعت جانبًا بعض الأموال، وزورت في بعض الحسابات
    Son, we have to have some accounts where it's not just about the money. Open Subtitles بني , يجب علينا ان نحصل على بعض الحسابات التي لاتتعلق بالمال فقط
    I want you to locate some accounts for me. You're gonna move some money around. Open Subtitles أنا أريدك أن تحدد بعض الحسابات من أجلى سوف تقوم بتحويل بعض الأموال
    According to some accounts, despite the authorization which the local office for religious affairs of Dong Ni province had given Venerable Thich Nhat Ban in 1994 to restore a Buddhist statue, the local police have threatened him and confiscated his equipment. UN وتفيد بعض التقارير بأنه بالرغم من الترخيص الذي حصل عليه اﻷب ثيش نهات بان في عام ٤٩٩١ من المكتب المحلي للشؤون الدينية في إقليم دونغ ني بترميم تمثال بوذي، قامت الشرطة المحلية بتهديده ومصادرة أدواته.
    Many children, according to some accounts, have disappeared and ended up swelling the ranks of the refugees. UN وهكذا اختفى عدد كبير من الأطفال وانضموا إلى صفوف اللاجئين، كما دلت بعض الشهادات.
    Further, while some accounts appear to describe the plane being fired upon, and others to describe it blowing up, one cannot wholly ignore the possibility of the one triggering the other. UN ورغم أن بعض الروايات يورد في الظاهر أن الطائرة تعرّضت لإطلاق النار ويقول بعضها الآخر بأنها انفجرت، لا سبيل للمرء أن يتجاهل كلياً احتمال أن يكون أحد الحدَثين قد نَجَم عن الآخر.
    It is true that local wars have so far not posed a serious threat to international peace and security, but by some accounts they have already killed and maimed more people than both world wars combined. UN صحيح أن الحروب المحلية لم تشكل حتى اﻵن تهديــدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، إلا أنها طبقا لبعض التقارير أدت إلى قتل وتشويه أعداد من البشر تزيد عن أعـــداد الضحايا التي سقطت في الحربيـــن العالميتين معا.
    We have seen two of the big risks in recent years, but have done little to bring them under control. By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown. News-Commentary لقد شهدنا اثنين من المخاطر الكبرى في الأعوام الأخيرة، ولكننا لم نفعل إلا أقل القليل لجعلهما تحت السيطرة. فطبقاً لبعض التقارير، ربما كانت الطريقة التي أديرت بها الأزمة الأخيرة سبباً في زيادة خطر الانهيار المالي في المستقبل.
    59. In March 2004, the Administration approved the write-off for some accounts of an amount of $394,696 for the tax years 1997 to 1998. UN 59 - وفي آذار/مارس 2004، وافقت الإدارة على شطب بعض الحسابات التي تبلغ قيمتها 696 394 دولارا للسنتين الضريبيتين 1997 و 1998.
    43. Comment by the Administration. Action to reclassify some accounts has been taken and reflected in the 2004 financial statements. UN 43 - تعليقات الإدارة - جرى اتخاذ إجراءات لإعادة تصنيف بعض الحسابات وورد ذكر لها في الحسابات المالية لعام 2004.
    Said he had to settle up some accounts before he left. Open Subtitles قال أنه سيسوي بعض الحسابات قبل ذهابه
    Now I just need some accounts. Open Subtitles الآن أنا بحاجة فقط إلى بعض الحسابات
    55. The Board further noted that details for some accounts were compiled and reconciled by UNDP only on request by the Board and not on a regular basis. UN 55 - ولاحظ المجلس كذلك أن البرنامج الإنمائي قام بتجميع تفاصيل بعض الحسابات وتسويتها بناء على طلب المجلس، لا بصفة منتظمة.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period from 1987 to 1990, or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين عامي 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Although recent and precise figures for the populations engaged in artisanal and small-scale mining activities worldwide are not available, by some accounts the number of people depending on this type of activities has grown since the last global numbers were published by ILO in 1999. UN ورغم انعدام أرقام حديثة ودقيقة عن السكان الذين يقومون بأنشطة التعدين الحرفي والصغير النطاق في مختلف أنحاء العالم، تفيد بعض التقارير بأن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على هذا النوع من الأنشطة قد زاد منذ أن أصدرت منظمة العمل الدولية الأرقام العالمية الأخيرة في عام 1999.
    Unprecedented levels were reached in March-April 1996, by some accounts in excess of 60 per cent, when, in addition to sealing the Green Line, Israeli authorities enforced an internal closure, preventing workers and goods from moving between towns and villages and thereby all but immobilizing the economy of the territories ... UN وقد بلغت البطالة مستويات لم يسبق لها مثيل في آذار/مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٦، حيث تشير بعض التقارير إلى أنها تجاوزت ٦٠ في المائة، حيث إن السلطات الاسرائيلية لم تكتف بإغلاق الخط اﻷخضر بل إنها فرضت اﻹغلاق الداخلي، مانعة بذلك العمال والبضائع من الانتقال فيما بين المدن والقرى، متسببة من ثمة في شل اقتصاد اﻷراضي. ...
    According to some accounts gathered by the commission, women were segregated during house searches carried out by anti-Government armed groups, the implication being that sexual violence might have taken place. UN ووفق بعض الشهادات التي جمعتها اللجنة، عزلت النساء أثناء عمليات تفتيش المنازل التي قامت بها المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة، مما يوحي بأن العنف الجنسي قد يكون حصل.
    some accounts indicate that soldiers had come to set up a position in a neighbouring church before massacring the people who were praying in the other church. UN وتفيد بعض الشهادات أن العسكريين كانوا قد أقاموا مركزا لهم في كنيسة مجاورة قبل قتل اﻷشخاص الذين كانوا يصلون في كنيسة أتباع مذهب العنصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more