"some arab countries" - Translation from English to Arabic

    • بعض البلدان العربية
        
    • بعض الدول العربية
        
    • وبعض الدول العربية
        
    Development projects have been pursued in some Arab countries in cooperation with industrialized countries under the Clean Development Mechanism. UN وتتابع بعض البلدان العربية استحداث مشاريع بالتعاون مع البلدان الصناعية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    · The appearance of factors of political instability and deteriorating security conditions because of the increase in cases of violence and terrorism that some Arab countries have experienced; UN ظهور عوامل عدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    some Arab countries maintain tariff peaks. UN وتطبق بعض البلدان العربية حدوداً قصوى للتعريفات.
    The economic embargo imposed on some Arab countries, UN :: الحصار الاقتصادي على بعض الدول العربية.
    There are two factors that explain the low illiteracy rates in some Arab countries. UN يوجد هناك عاملين وراء انخفاض معدلات الأمية في بعض الدول العربية.
    some Arab countries face major food shortage. UN وتعاني بعض البلدان العربية نقصاً غذائياً فادحاً.
    This makes women in some Arab countries wary and cautious about the gains they have made. UN ولها في ما يصيب النساء ومكتسباتهن في بعض البلدان العربية ما يجعلها متنبّهة وحذرة.
    Major crises in Haiti and Kyrgyzstan, ongoing challenges in the Occupied Palestinian Territory, elections in Guinea and developments connected with the political situation in some Arab countries required extraordinary efforts to ensure sustainable and effective actions to promote respect for human rights. UN واقتضت الأزمات الكبرى في هايتي وقيرغيزستان، والتحديات المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والانتخابات في غينيا، والتطورات المتصلة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية بذل جهود استثنائية لضمان استدامة وفعالية الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Events linked to the political situation in some Arab countries dominated the biennium: OHCHR supported commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council. UN غلبت الأحداث المرتبطة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية على فترة السنتين: فقد دعمت مفوضية حقوق الإنسان لجان التحقيق المنشأة بموجب تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    The arrests followed statements made by the Party leader that the Government could face a popular uprising similar to the ones witnessed in some Arab countries if it continued to resist calls for democratic reforms. UN وجاءت تلك الاعتقالات عقب تصريحاته بأن الحكومة قد تواجه انتفاضة شعبية على غرار ما تشهده بعض البلدان العربية إذا استمرت في مقاومة الدعوة إلى إجراء إصلاحات سياسية.
    A coefficient of 30, as proposed by Pakistan, would result in only slightly deeper cuts in some Arab countries and slightly lesser cuts in other Arab countries than the Girard formula. UN أما المعامِل 30، الذي اقترحته باكستان، فيؤدي فقط إلى تخفيضات أعمق قليلاً في بعض البلدان العربية وإلى تخفيضات أدنى قليلاً في بلدان عربية أخرى مقارنة بما تؤدي إليه صيغة جيرار.
    Demands for competition and efficiency have resulted in some Arab countries establishing appropriate regulatory bodies and corporatizing or privatizing incumbent operators or creating corporate subsidiaries. UN وأدى الطلب على المنافسة والكفاءة إلى قيام بعض البلدان العربية بإنشاء هيئات تنظيمية ملائمة وتحويل المنشآت القائمة إلى شركات أو خصخصتها أو إنشاء فروع للشركات.
    Energy services are important, as some Arab countries are major producers and exporters of petroleum oil and gas and have huge potential for exporting energy services. UN خدمات الطاقة مهمة لأن بعض البلدان العربية هي من أكبر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط والغاز ولديها قدرة كبيرة على تصدير خدمات الطاقة.
    In 1995 it cancelled the debts that some Arab countries owed to Kuwait as well as the accumulated interest on the debts of the developing countries. UN وفي عام 1995، ألغت الكويت الديون التي كانت بعض البلدان العربية مدينة لها بها، والفوائد التي تراكمت على ديون البلدان النامية.
    some Arab countries have initiated plans to relocate pollution-intensive industries from urban areas to other locations away from the populated communities. UN وشرعت بعض البلدان العربية في تنفيذ خطط لنقل موقع الصناعات الكثيفــة التلويــث مـــن المناطـــق الحضريــة إلى مواقع أخرى بعيدة عن التجمعات السكنية.
    some Arab countries have also established cleaner production centres to provide technical assistance and training on environmentally sound technologies and proper management of waste. UN كما أنشأت بعض البلدان العربية مراكز للإنتاج الأنظف لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بخصوص التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المناسبة للنفايات.
    :: The appearance of factors of political instability and deteriorating security conditions because of the increase in cases of violence and terrorism that some Arab countries have experienced; UN :: ظهـور عوامـل عـدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    5. While some Arab countries were genuinely interested in the welfare of Palestine refugees, many continued to take a cynical approach. UN 5 - وأضافت أنه في حين أن بعض البلدان العربية تهتم حقيقة برفاهة اللاجئين الفلسطينيين فإن الكثير منها ما زال يتبع نهجا يشوبه الشك والسخرية.
    The study aims to identify the legal guarantees required to strengthen the rights of this group and to explore the possibility of benefiting from the experiences of some Arab countries and the provisions of their legislation concerning the rights of the children of their female citizens UN تهدف الدراسة إلى توفير الضمانات القانونية اللازمة لتعزيز حقوق هذه الفئة وإمكانية الاستفادة من تجارب بعض الدول العربية والواردة بالتشريعات العربية بشأن حقوق أبناء المواطنات في هذا الشأن
    * Universities and research centres in some Arab countries are studying trends or initiating academic programmes in the field of literacy; university students often volunteer for literacy work UN اهتمام الجامعات ومراكز البحوث في بعض الدول العربية بتدريس مساقات أو فتح برامج أكاديمية في مجال مكافحة الأمية، وما يقدمه الطلاب من جهود تطوعية في مكافحة الأمية.
    After gaining Security Council support, the US, Europe, and some Arab countries began doing exactly what should be expected of the international community when a government is preparing to butcher its own citizens: prevent the slaughter. News-Commentary وبعد الحصول على تأييد مجلس الأمن، بدأت الولايات المتحدة وأوروبا وبعض الدول العربية في القيام بما ينبغي لنا أن نتوقعه من المجتمع الدولي على وجه التحديد حينما تستعد حكومة ما لذبح مواطنيها: منع المذبحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more