"some areas in" - Translation from English to Arabic

    • بعض المناطق في
        
    • بعض المجالات في
        
    • بعض مناطق
        
    • بعض المناطق التي
        
    • بعض مجالات
        
    • فبعض المجالات في
        
    • بعض الأماكن في
        
    These efforts have generally resulted in a reduced level of conflict, although some areas in the continent experience enduring challenges. UN وقد أسفرت هذه الجهود عموما عن تخفيف مستوى النـزاعات، مع أن بعض المناطق في القارة ما زالت تعاني من تحديات مستمرة.
    At the same time, some areas in northern Somalia made significant gains in building and strengthening local governance structures. UN وفي الوقت ذاته، حققت بعض المناطق في شمال الصومال منجزات كبيرة في بناء وتعزيز هياكل شؤون اﻹدارة المحلية.
    Moreover, some areas in Afghanistan lack good governance at the provincial and local levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المناطق في أفغانستان تفتقر إلى الحكم الرشيد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    The German Government is aware that some areas in the field of State responsibility are more developed than others. UN وتدرك الحكومة اﻷلمانية أن بعض المجالات في ميدان مسؤولية الدول هي أكثر تطورا من غيرها من المجالات.
    There are reports of popular resistance to them from some areas in the south-central region. UN وهناك أنباء عن المقاومة الشعبية لهذه الحركة في بعض مناطق جنوب وسط الصومال.
    Additionally, some areas in the North were suspected to be mined by terrorist groups. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بعض المناطق في الشمال يشتبه أن مجموعات إرهابية قد زرعتها بالألغام.
    In some areas in central and southern Somalia, immunization coverage is as low as 15 per cent owing to access and funding constraints. UN وفي بعض المناطق في جنوب ووسط الصومال، تنخفض نسبة التحصين إلى 15 في المائة بسبب صعوبات الحصول عليه وتمويله.
    some areas in Gao, Timbuktu and Mopti, however, have experienced rain deficit, which will have an impact on both agricultural and pastoral activities. UN بيد أن بعض المناطق في غاو وتمبكتو وموبتي شهدت نقصا في الأمطار سيؤثر على الأنشطة الزراعية والرعوية. إيبولا
    The Monitoring Team was able to visit polling stations all over the region including in some areas in the south where many people were voting for the first time. UN وأمكن لفريق الرصد زيارة محطات الاقتراع في جميع أنحاء المنطقة، بما في ذلك بعض المناطق في الجنوب حيث كان كثير من الناس يصوتون أول مرة.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the displaced population decided to return owing to the improved security situation in some areas in Darfur and increased livelihood opportunities UN وقد عزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤوون اللاجئين، قرارهم بالعودة إلى تحسن الحالة الأمنية في بعض المناطق في دارفور، وإلى إزدياد فرص كسب الرزق
    According to UNHCR, the displaced population had decided to return due to the improved security situation in some areas in Darfur and increased livelihood opportunities UN ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فقد قرر السكان النازحون العودة بسبب تحسن الحالة الأمنية في بعض المناطق في دارفور وزيادة فرص أسباب المعيشة
    In particular, the displacement of families had resulted in the movement of children within some areas in eastern Chad, as well as into the Sudan, in extremely vulnerable conditions, making children potential targets for exploitation, recruitment and trafficking. UN وعلى وجه الخصوص، أدى تشريد العائلات إلى نقل الأطفال ضمن بعض المناطق في شرق تشاد، وكذلك إلى السودان، في ظل ظروف صعبة للغاية، مما يجعل الأطفال أهدافا محتملة للاستغلال والتجنيد والاتجار.
    There are grounds for optimism, since abuse trends in some areas, in developed countries in particular, appear to have stabilized and in some instances to be in decline. UN وهناك من الأسباب ما يدعو الى التفاؤل لأن اتجاهات التعاطي في بعض المناطق في البلدان المتقدمة خصوصا قد استقرت على ما يبدو وأنها آخذة بالانخفاض في بعض الحالات.
    While the most frequent and serious human rights violations continued to take place in the eastern provinces, the situation also remained of concern in some areas in western Democratic Republic of the Congo. UN وبينما استمرت أكثر انتهاكات حقوق الإنسان جسامة وتكرارا في الوقوع في المقاطعات الشرقية، ظل الموقف أيضا باعثا على القلق في بعض المناطق في غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. UN وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
    It is precisely this short-sightedness that has resulted in United Nations failure in some areas in the past. UN إن إخفـاق اﻷمم المتحدة فــي بعض المجالات في الماضي كان يرجع على وجه التحديد الى قصر النظر هذا.
    The countries noted that despite the availability of considerable expertise in some areas in small island developing States, existing technical cooperation mechanisms were not fully utilizing those skills. UN وقد لاحظت البلدان أنه بالرغم من توافر قدر كبير من الخبرات الفنية في بعض المجالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية فإن آليات التعاون التقني القائمة لا تستخدم تلك المهارات استخداما كاملا.
    In some areas in the south, where ethnic tensions are high, UNOCI will also need to provide security if required. UN كما أن على عملية الأمم المتحدة في نهاية المطاف أن توفر الأمن في بعض مناطق الجنوب التي تشتد فيها حدة التوتر العرقي.
    57. Malian defence and security institutions have recently begun to redeploy to some areas in the north. UN 57 - وبدأت مؤسسات الدفاع والأمن المالية في الآونة الأخيرة إعادة نشر عناصرها في بعض مناطق الشمال.
    These are really cases involving tribal disputes and quarrels concerning pasture land and water resources in some areas in which tribes are intermixed, as a result of which each belligerent tribe captures some members of the other tribe or tribes pending settlement of the dispute in accordance with tribal customs and traditions. UN والواقع أن هذه الحالات إنما تنطوي على منازعات ومشاجرات قبلية فيما يتعلق بالمراعي وموارد المياه في بعض المناطق التي تختلط فيها القبائل، ويكون نتيجة ذلك أن تقوم كل قبيلة من القبائل المتحاربة بأسر بعض أفراد القبيلة أو القبائل اﻷخرى ريثما تتم تسوية النزاع وفقاً لﻷعراف والتقاليد القبلية.
    The importance of focusing on some areas in space science and on international collaboration in capacity-building for countries with scarce resources was emphasized. UN وأُكّد على أهمية التركيز على بعض مجالات علوم الفضاء وعلى التعاون الدولي على بناء القدرات في البلدان الشحيحة الموارد.
    some areas in the economic and social development sphere seemed to have suffered more than other areas of the budget. UN فبعض المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية عانت فيما يبدو أكثر من غيرها من مجالات الميزانية.
    There are some areas in Africa where there's no reported Reiden activity. Open Subtitles ثمة بعض الأماكن في أفريقيا "حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more