Finally, let me draw attention to some areas that Kenya feels require urgent follow-up. | UN | أخيرا، أود أن أسترعي الانتباه إلى بعض المجالات التي ترى كينيا أنها تتطلب المتابعة على وجه الاستعجال. |
The Advisory Committee has also identified some areas that require further clarification. | UN | وقد حدّدت اللجنة الاستشارية أيضا بعض المجالات التي تحتاج مزيدا من التوضيح. |
Let me address some areas that are still plagued by standstill and run the risk of being marginalized. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بعض المجالات التي لا تزال تعاني من الجمود ومعرضة لخطر التهميش. |
However, there are some areas that require urgent international attention. | UN | بيد أنه توجد بعض المناطق التي تقتضي اهتماماً دولياً عاجلاً. |
Nonetheless, concern remained about some areas that had received less than average rainfall, particularly the Lower Juba, Middle Juba and Gedo regions. | UN | بيد أن المخاوف لا تزال ماثلة بشأن بعض المناطق التي هطلت فيها أمطار تقل عن المتوسط ولا سيما مناطق جوبا السفلى وجوبا الوسطى وجيدو. |
Following are some areas that may require consideration by expert groups: | UN | وفيما يلي بعض المجالات التي قد تقتضي النظر من أفرقة الخبراء: |
Nevertheless, some areas that would deserve and will continue to require increased attention were also identified in 2005. | UN | ومع ذلك، تم في عام 2005 أيضا تحديد بعض المجالات التي تتطلب وستظل تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
Allow me to focus on some areas that are of particular concern to the Committee. | UN | واسمحوا لي بأن أركِّز على بعض المجالات التي تثير قلق اللجنة بوجه خاص. |
Aside from the obvious fact that in fulfilment of Charter obligations all Members should pay their contributions in a timely manner, the Secretary-General pointed out some areas that might merit examination. | UN | وفضلا عن الحقيقة الواضحة المتمثلة في أن جميع اﻷعضاء ينبغي أن يدفعوا أنصبتهم المقررة في موعدها وفاء للالتزامات التي يرتبها عليهم الميثاق، أشار اﻷمين العام الى بعض المجالات التي قد تستحق الدراسة. |
The review also highlighted some areas that required government attention, including increasing the participation rates in the modern apprenticeship scheme, improving girls' and women's sexual health and improving the participation of women with disabilities. | UN | وألقى الاستعراض الضوء أيضا على بعض المجالات التي تتطلب اهتمام الحكومة، بما فيها زيادة معدلات المشاركة في برنامج التلمذة الصناعية الحديث، وتحسين الصحة الجنسية للفتيات والنساء، وتحسين مشاركة المعوقات. |
As for Turkey, although in general we are making good progress towards achieving the MDGs by 2015, there are some areas that still need particular attention. | UN | وبالنسبة لتركيا، وإن كنا، بصورة عامة، نحرز تقدما جيدا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، إلا أن هناك بعض المجالات التي ما زالت بحاجة إلى اهتمام خاص. |
14. Notwithstanding this marked improvement, the auditors found some areas that could be strengthened. | UN | 14 - وبصرف النظر عن هذا التحسن الملحوظ، فقد وجد مراجعو الحسابات بعض المجالات التي يمكن تعزيزها. |
In this regard, I am outlining some areas that warrant a renewed commitment of States and other parties to conflict to redress with urgency. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح فيما يلي بعض المجالات التي تستوجب تجديد الدول وغيرها من أطراف النزاعات لالتزامها بجبر الضرر بشكل عاجل. |
12. There are some areas that require attention. | UN | 12- وثمة بعض المجالات التي تتطلّب الاهتمام. |
There might, nevertheless, be some areas that might lend themselves to a " toolkit " approach. | UN | 72- قد تكون هناك أيضاً بعض المجالات التي يمكن الاستفادة منها في وضع أحد النهج المعنية " بمجموعة أدوات " . |
Moreover, the draft articles seemed to duplicate some areas that already fell within the scope of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses; the existence of two overlapping framework conventions on the same topic could lead to confusion. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مشاريع المواد تكرر بعض المجالات التي تندرج بالفعل داخل نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية؛ ومن شأن وجود اتفاقيتين إطاريتين متداخلتين حول الموضوع ذاته أن يؤدي إلى بلبلة. |
11. There are some areas that require attention. | UN | 11- وهناك بعض المناطق التي تتطلّب انتباها خاصا. |
Moreover, UNITA armed elements are still present in some areas that were expected to be vacated upon quartering of UNITA troops. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال توجد عناصر مسلحة تابعة للاتحاد الوطني في بعض المناطق التي كان يتوقع إخلاؤها بمجرد إيواء جنود الاتحاد الوطني. |
The Cuban leader explained that his presence that afternoon in some areas that had been the scene of popular confrontations with elements who had committed acts of vandalism stemmed from his desire to stand by the people in its fight against such antisocial elements. | UN | وأوضح الزعيم الكوبي أن وجوده في بعض المناطق التي كانت مساء اليوم مسرحا لمواجهات شعبية ضد العناصر المرتكبة لهذه اﻷعمال التخريبية راجع الى رغبة في أن يكون مع الشعب في معركته ضد هذه العناصر المعادية للاشتراكية. |
Lastly, improved access and the opening of new roads allowed humanitarian actors to reach people in some areas that were recently brought under the control of government and allied forces, such as Afmadow, Kismaayo, Baidoa, Marka and Jawhar. | UN | ويُذكر أخيرا أن تحسنَ سبل الوصول وفتح الـطرق الـجديدة سمح للجهات الفاعلة في المجال الإنساني بالوصول إلى السكان في بعض المناطق التي استعادت الحكومة والقوات المتحالفة السيطرة عليها مؤخرا مثل أفمادو، وكيسمايو، وبايدوا، وماركا، وجوهر. |
So I selected some areas that have the tree foraminifera, and they're the ones we're interested in right now, to find out if they're carnivores, whether or not they eat shrimp-like creatures, multi-cellular creatures. | Open Subtitles | ولذا فإن عليّ تحديد بعض المناطق التي لديها المنخريات الشجرية، الصحيح أننا مهتمون بمعرفة ما إذا كانت الحيوانات أكلة اللحوم ما تزال هنا، ما إذا كانوا لا يأكلون مثل مخلوقات الروبيان، المخلوقات متعددة الخلايا. |