"some aspects of this" - Translation from English to Arabic

    • بعض جوانب هذه
        
    • بعض جوانب هذا
        
    • لبعض جوانب هذا
        
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، الا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو انها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، إلا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو أنها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه إلى بعض جوانب هذه المسألة، إلا أنها لا تحاول أن تفرض أي قيود أو أن تعطي أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه إلى بعض جوانب هذه المسألة، إلا أنها لا تحاول أن تفرض أي قيود أو أن تعطي أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    some aspects of this background nevertheless need to be mentioned. UN بيد أنه من الضروري اﻹشارة إلى بعض جوانب هذا اﻹطار.
    some aspects of this autonomous status, as well as the consequences of the reduction in provincial authority imposed by the Republic between 1989 and 1991, are considered in detail below. UN وترد أدناه دراسة تفصيلية لبعض جوانب هذا الحكم الذاتي وكذلك اﻵثار الناجمة عن تقليص سلطات المقاطعات الذي فرضته الجمهورية بين عامي ٩٨٩١ و١٩٩١.
    The Committee has commented on some aspects of this matter in paragraph 65 above. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه إلى بعض جوانب هذه المسألة، إلا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو أنها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    some aspects of this strategy became more evident to the Special Committee during its field trip, but much remains to be done in order to strengthen and articulate such a strategy in a coherent way. UN وقد ازدادت بعض جوانب هذه الاستراتيجية وضوحا أمام اللجنة الخاصة في أثناء جولتها الميدانية، غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعزيز هذه الاستراتيجية وتجسيدها بصورة متماسكة.
    It is not the mandate of this review to deal with the causes of such misunderstandings but some aspects of this situation have implications on selection, training and the attractiveness of the RC post. UN ولا يدخل ضمن الولاية المسندة لهذا الاستعراض بحث أسباب حالات سوء التفاهم هذه، لكن بعض جوانب هذه الحالة تترتب عليها آثار في اختيار المنسق المقيم وتدريبه، بل وفي مدى جاذبية منصبه.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه الى بعض جوانب هذه المسألة، الا أنها لا تدعي أنها تضع أي ضوابط أو انها تعزو أي أولوية فيما بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    It is not the mandate of this review to deal with the causes of such misunderstandings but some aspects of this situation have implications on selection, training and the attractiveness of the RC post. UN ولا يدخل ضمن الولاية المسندة لهذا الاستعراض بحث أسباب حالات سوء التفاهم هذه، لكن بعض جوانب هذه الحالة تترتب عليها آثار في اختيار المنسق المقيم وتدريبه، بل وفي مدى جاذبية منصبه.
    These general comments draw attention to some aspects of this matter but do not purport to be limitative or to attribute any priority between different aspects of the implementation of the Covenant. UN وهذه التعليقات العامة توجه الانتباه إلى بعض جوانب هذه المسألة، ولا تدعي مع ذلك تغطيتها بالكامل ولا تأسيس أي أولوية بين الجوانب المختلفة لتنفيذ العهد.
    As noted by the Board in paragraph 283, the work of the Peacebuilding Commission, which is to be established in accordance with the 2005 World Summit Outcome, may incorporate some aspects of this matter. UN وحسب ما أوضح المجلس في الفقرة 283، فإن عمل لجنة بناء السلام، الذي ستُنشأ وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قد يشمل بعض جوانب هذه المسألة.
    Others, on the other hand, wanted all aspects of the matter to be taken up, with particular emphasis on illicit trafficking, on the understanding that some aspects of this matter are now under consideration by the Conference on Disarmament and by the group of experts on the United Nations Register of Conventional Weapons. UN ومن جانب آخر، أرادت وفود أخرى تناول جميع جوانب المسألة، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار غير المشروع، باعتبار أن بعض جوانب هذه المسألة هي اﻵن قيد نظر مؤتمر نزع السلاح وفريق الخبراء المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Indeed, both sides have already agreed on some aspects of this mechanism, namely, that it should be a joint commission, that it should include a number of officers from both sides and that representatives from Jordan and Oman as well as the military attachés of France and the United States in Sana'a would take part. UN والواقع أن الطرفين وافقا بالفعل على بعض جوانب هذه اﻵلية، كأن تكون في شكل لجنة مشتركة، وأن تضم عددا من الضباط من الجانبين، وأن يشترك فيها ممثلون من اﻷردن وعمان فضلا عن الملحقين العسكريين لفرنسا والولايات المتحدة في صنعاء.
    81. The Ombudsman acknowledges the ongoing efforts to address some aspects of this process by human resources departments across the system. UN 81 - ويقر أمين المظالم بالجهود التي تبذلها إدارات الموارد البشرية على نطاق المنظومة من أجل معالجة بعض جوانب هذه العملية.
    The SBSTA noted that Parties have already addressed some aspects of this matter in the context of other agenda items of the SBSTA and the SBI. UN 145- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأطراف سبق أن تناولت بعض جوانب هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول أعمال الهيئة الفرعية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The International Court of Justice (ICJ) addressed some aspects of this issue in 2002, finding that an incumbent Minister for Foreign Affairs was entitled to procedural immunity from another State's jurisdiction even though he had been charged with serious crimes under international law. UN وتطرقت محكمة العدل الدولية إلى بعض جوانب هذه القضية في عام 2002، فرأت أنه يحق لأي وزير للشؤون الخارجية يشغل منصبه التمتع بالحصانة الإجرائية من الخضوع للولاية القضائية لدولة أخرى حتى إن اتُهم بجرائم خطيرة بموجب القانون الدولي.
    149. The Board is concerned at some aspects of this contract, particularly following the unsatisfactory performance of the firm, which the individual headed. UN ١٤٩ - ويساور المجلس القلق إزاء بعض جوانب هذا العقد، وبخاصة عقب اﻷداء غير المرضي للشركة التي يرأسها هذا الشخص.
    some aspects of this question have been dealt with in our response to the second question pertaining to subparagraph 2 (g). UN وقد عرضنا لبعض جوانب هذا الموضوع في جوابنا على السؤال الثاني الخاص بالفقرة الفرعية 2 (ز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more