"some best practices" - Translation from English to Arabic

    • بعض أفضل الممارسات
        
    • ببعض أفضل الممارسات
        
    • بعض الممارسات الجيدة
        
    • بعض الممارسات الفضلى
        
    • بعض الممارسات المثلى
        
    • بعضاً من أفضل الممارسات
        
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    The training also established some best practices to assist field offices in preparing the closure of their accounts, which should result in a reduction in audit queries. UN وعمل التدريب أيضا على ترسيخ بعض أفضل الممارسات لمساعدة المكاتب الميدانية على إعداد إقفال حساباتها، الأمر الذي ينبغي أن يؤدّي إلى الحد من الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    Report by the Expert Group on some best practices for Official Statistics UN تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات
    some best practices used in African countries include: UN وفيما يلي بعض الممارسات الجيدة التي تجرى في بلدان أفريقية:
    Serbia asked Italy to share some best practices and challenges in this regard. UN وطلبت صربيا إلى إيطاليا تقاسم بعض الممارسات الفضلى والتحديات في هذا الصدد.
    Examples from around the globe offer some best practices that might be adapted or replicated to accelerate progress, as well as challenges and constraints that impede implementation. UN هناك أمثلة من أرجاء المعمورة تبين بعض الممارسات المثلى التي يمكن تكييفها أو تكرارها للتعجيل بإحراز التقدم، فضلا عن تبيانها للتحديات والقيود التي تعوق التنفيذ.
    Although sub-Saharan Africa continues to be home to the highest proportion of slum dwellers, the figures reflect some best practices at the country level. UN 14 - وعلى الرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قد ظلت تأوي أعلى نسبة من سكان الأحياء الفقيرة، فإن الأرقام تبين بعضاً من أفضل الممارسات على المستوى القطري.
    The Special Rapporteur also highlights some best practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويلقي المقرر الخاص الضوء أيضاً على بعض أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Special Rapporteur also highlights some best practices in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويلقي المقرر الخاص الضوء أيضاً على بعض أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    some best practices had been identified in the secretariat documentation, and expert meetings had suggested specific actions that could be further analysed by the Commission with a view to developing a concrete action plan. UN وأشار إلى أن وثائق الأمانة حددت بعض أفضل الممارسات وأن اجتماعات الخبراء اقترحت إجراءات محددة يمكن أن تتناولها اللجنة بمزيد من التحليل بغية وضع خطة عمل محددة.
    The note will also suggest some best practices drawn from UNCTAD surveys and research and the experience of IPAs advocating for policy change. UN وستقترح المذكرة أيضاً بعض أفضل الممارسات المستقاة من الدراسات الاستقصائية للأونكتاد ومن أبحاث وتجارب وكالات تشجيع الاستثمار الداعية إلى تغيير السياسة العامة.
    The representative of India supported the recommendations of the Expert Meeting and highlighted some best practices for transfer of technology identified in its outcome. UN 57- وأيد ممثل الهند توصيات اجتماع الخبراء وأبرز بعض أفضل الممارسات لنقل التكنولوجيا التي تضمنتها النتائج.
    It was further suggested that community involvement is crucial for local crime prevention and some best practices on that would also be useful. UN وأُشير إلى أن مشاركة المجتمعات المحلية مسألة حاسمة في منع الجرائم على الصعيد المحلي، كما أشير بأنه سيكون من المفيد أيضاً تحديد بعض أفضل الممارسات بهذا الشأن.
    It examines challenges in the practical implementation of this framework, and notes some best practices in terms of legislation, jurisprudence and joint efforts at the bilateral, regional and international levels. UN ويدرس التحديات التي تواجه التنفيذ العملي للإطار، ويورد بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتشريعات والسوابق القضائية والجهود المشتركة على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي.
    57. On LGBT rights, some best practices have evolved, such as workplaces adopting diverse and inclusive policies. UN 57- وفيما يتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، تطورت بعض أفضل الممارسات مثل اعتماد أماكن العمل لسياسات مختلفة وجامعة.
    The significance of national plans of action for human rights education was also stressed as well as the need for assessing the experiences related to national plans of action for human rights education, in order to develop some best practices and lessons learnt. UN كما أكد المشاركون على أهمية خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك على الحاجة إلى تقييم الخبرات المتصلة بخطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بهدف تطوير بعض أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    It is noted that CEB already collects some best practices information, and there may be an appropriate role for ICSC in collecting data from non-United Nations organizations, professional associations or private firms that conduct international surveys. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يجمع بالفعل المعلومات عن بعض أفضل الممارسات في المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة والرابطات المهنية أو الشركات الخاصة التي تجري دراسات استقصائية دولية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on some best practices for Official Statistics UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on some best practices for Official Statistics (E/CN.3/1999/26) UN مذكرة من اﻷمين يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات المتبعة في اﻹحصاءات الرسمية (E/CN.3/1999/26)
    24. some best practices in the promotion of renewable energies are given in Brazilian Act. No. 10.438, PROINFA (Programme of Incentives for Alternative Sources of Electrical Energy), which establishes incentives for renewable alternatives (wind, biomass, minihydraulics) and sets a goal of 10 per cent of the Brazilian energy matrix to come from these sources by 2020. UN 24 - وترد بعض الممارسات الجيدة لتشجيع استخدام الطاقات المتجددة في القانون البرازيلي رقم 438-10 المسمى " بروإنفا " (برنامج حوافز مصادر الطاقة الكهربائية المتجددة) الذي يتضمن حوافز تشجيعية لاستخدام مصادر الطاقة القابلة للتجديد (طاقة الرياح وطاقة الكتلة الأحيائية والطاقة الكهرمائية المصغرة). ويتوخى بحلول عام 2020 أن تبلغ هذه المصادر نسبة 10 في المائة من المصفوفة البرازيلية للطاقة.
    Ghana noted the efforts made by Eritrea to improve human rights protection and promotion, notably some best practices, such as the participation of women in the Constitution-making process. UN 68- ولاحظت غانا الجهود التي بذلتها إريتريا من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما بعض الممارسات الفضلى التي اتبعتها، كمشاركة النساء في عملية وضع الدستور.
    9. Since 1999, the discussion of the Group has concentrated on the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in price indexes for durable goods and services in order to derive some best practices. UN 9 - ومنذ عام 1999، أخذ الفريق يركز مناقشاته على استخدام تقنيات وإجراءات مختلفة لمعاملة التغيرات في نوعية السلع والخدمات المعمرة من أجل استخلاص بعض الممارسات المثلى.
    50. Mr. Meyer (Observer for the Holy See) said that his delegation supported the Special Rapporteur's recommendation to devise proactive strategies to prevent acts of intolerance based on religion or belief and asked whether she could outline some best practices and creative initiatives that could serve as models in that respect. UN 50 - السيد مايَر (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن وفده يؤيد توصية المقررة الخاصة بصياغة استراتيجيات استباقية لمنع وقوع أعمال تعصُّب قائم على الدين أو المعتقد وسألها إن كانت تستطيع أن توجز بعضاً من أفضل الممارسات والمبادرات الإبداعية التي يمكن أن تُتَّخَذَ أمثلة تُحتذى في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more