"some capacity" - Translation from English to Arabic

    • بعض القدرة
        
    • بعض القدرات
        
    • قدرة ما
        
    He's worked around death all his life in some capacity. Open Subtitles هو معمول حول موت كلّ حياته في بعض القدرة.
    some capacity to learn and can engage in simple work under supervision. UN لديه بعض القدرة على التعلم ويمكنه الاشتراك في الأعمال البسيطة تحت إشراف.
    For this purpose, the Working Group would need to ensure that some capacity exists to tackle such issues as the need arises. UN ولهذه الغاية، سيحتاج الفريق العامل إلى ضمان توافر بعض القدرة على معالجة هذه المسائل كلما استدعت الحاجة ذلك.
    some capacity has been built and awareness raised around the issue of gender-based violence and the importance of preventing such violence from happening. UN وبُنيت بعض القدرات وزادت التوعية بقضية العنف الجنساني وأهمية منع حدوث هذا العنف.
    And every one of our tests involved metal in some capacity. Open Subtitles وكل واحد من تجاربنا تشارك المعدنية في بعض القدرات.
    On demining, a MONUSCO representative noted that it was important to keep some capacity to ensure that unexploded ordnance was cleared after offensive military operations by the Force Intervention Brigade. UN وبخصوص إزالة الألغام، قال ممثل البعثة إنه من المهم الإبقاء على بعض القدرات لضمان التخلص من الذخائر غير المنفجرة بعد العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    Speaks to an introvert with some capacity for remorse. Open Subtitles نتحدث عن شخص مقتحم مع بعض القدرة على الشعور بالندم
    I think everyone needs some compassion, some capacity for sympathy, empathy. Open Subtitles أعتقد أن الجميع يحتاجون بعض الحنان بعض القدرة على التعاطف ، تقمص التعاطف
    12. Artificial intelligence was used to create devices with some capacity to reason, recognize and communicate, and, increasingly, the ability to move objects. UN 12 - وقد أستُخدم الذكاء الاصطناعي لصنع أجهزة لها بعض القدرة على التفكير والتعرف والاتصال، وبصورة متزايدة القدرة على نقل الأشياء.
    Furthermore, the Committee is of the view that the regional commissions and UNCTAD also have some capacity to cover this area and recommends that efforts be made to intensify cooperation and coordination between the relevant offices. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن اللجان الإقليمية والأونكتاد لديهما أيضا بعض القدرة على تغطية هذا المجال وتوصي ببذل جهود لتكثيف التعاون والتنسيق بين المكاتب المعنية.
    Furthermore, the Advisory Committee is of the view that the regional commissions and UNCTAD also have some capacity to cover this area and recommends that efforts be made to intensify cooperation and coordination between the relevant offices. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن اللجان الإقليمية والأونكتاد لديهما أيضا بعض القدرة على تغطية هذا المجال وتوصي ببذل جهود لتكثيف التعاون والتنسيق بين المكاتب المعنية.
    The Department of Peacekeeping Operations already has some capacity for evaluating military and police components of peacekeeping missions and monitoring the implementation of related recommendations. UN وقد اكتسبت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل بعض القدرة على تقييم العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثات حفظ السلام ورصد تنفيذ التوصيات المتصلة بهما.
    A long-term alternative requires some capacity to write down debt where it has reached excessive levels. But it is also necessary to establish an iron-clad guarantee of some part of the outstanding debt, in order to remove fear of a complete write-down. News-Commentary وثمة بديل آخر طويل الأمد يتطلب بعض القدرة على شطب الديون كلما بلغت مستويات مفرطة. ولكن من الضروري أيضاً أن يتم إنشاء ضمانة قوية لجزء ما من الديون المستحقة، من أجل إزالة المخاوف بشأن الشطب الكامل للديون.
    Currently, UNOWA has within it, beyond its ability to carry out the good-offices role, some capacity for political analysis and for gender and human rights, and associated with it, but unfortunately not located within it, for humanitarian affairs. UN ويتوافر حاليا لدى المكتب بداخله، إلى جانب قدرته على الاضطلاع بدور المساعي الحميدة، بعض القدرة على التحليل السياسي فيما يخص القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، ولديه كذلك قدرة في مجال الشؤون الإنسانية مرتبطة بهذا المجال وإن كانت للأسف ليست موجودة داخل المكتب.
    While there is some capacity in 20 countries, UNWomen proposes to both upgrade this and install capacity in an additional 20 countries so that all 40 offices will be able to offer this standard package. UN وفي حين ثمة بعض القدرات في 20 بلدا، تقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة ترقية هذه القدرات وإنشائها على حد سواء في 20 بلدا إضافية حتى تكون جميع المكاتب الـ 40 قادرة على تقديم هذه الحزمة المعيارية.
    In order to release some capacity to compensate the lack of funding provided for the universal periodic review documents, it was informally agreed that summary record coverage for meetings of the Council and its subsidiary bodies not be provided in 2008. UN ولتوفير بعض القدرات لتعويض نقص التمويل المتاح لوثائق الاستعراض الدوري الشامل، اتُّفق بصورة غير رسمية على عدم تغطية اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية بالمحاضر الموجزة في عام 2008.
    The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. UN ووافق مكتب مركز منع المنازعات على إمكانية إجراء تقييم متعمّق واحد وتقييم مواضيعي واحد كل سنة، مما يحرر بعض القدرات لتعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتقييم الذاتي.
    AMISOM has some capacity in this area presently, but enhanced capacity to secure inshore, " brown water " is a prerequisite for the United Nations support to AMISOM operations. UN ولدى البعثة حاليا بعض القدرات في هذا المجال، لكن تعزيز القدرة على توفير الأمن في المناطق القريبة من الشاطئ والمياه الساحلية يشكل شرطا أساسيا لتوفير الأمم المتحدة الدعم لعمليات البعثة.
    (c) Identification of limitations in programmes that already have some capacity in terms of expertise, laboratories etc.; UN (ج) تحديد التقييدات في البرامج التي لديها بالفعل بعض القدرات المتعلقة بالخبرة، والوسائل المختبرية ونحو ذلك؛
    The report of the Secretary-General (A/60/640) acknowledges the existence of some capacity in the Secretariat to evaluate the military and police components. UN ويسلّم تقرير الأمين العام (A/60/640) بوجود بعض القدرات في الأمانة العامة لتقييم عنصري القوات العسكرية وقوات الشرطة().
    The Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department's budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل تلك المتوقعة في ميزانية الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more