"some categories of" - Translation from English to Arabic

    • بعض فئات
        
    • لبعض فئات
        
    • بعض الفئات من
        
    • ببعض فئات
        
    • فئات معينة من
        
    • لبعض الفئات من
        
    • وبعض فئات
        
    For the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms. UN فلأول مرة توصل الفريق، منذ إنشائه في عام 1992، إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات تقنية هامة على بعض فئات الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, in the context of peacekeeping or peace support operations, some categories of personnel have the status of experts on mission. UN علاوة على ذلك، تتمتع بعض فئات الموظفين بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار عمليات حفظ السلام أو دعمه.
    Furthermore, in the context of peacekeeping or peace support operations some categories of personnel have the status of experts on mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع بعض فئات الموظفين بمركز الخبراء المكلفين بمهام، في إطار عمليات حفظ السلام أو دعم السلام.
    The wording of this section of the Act means that the Minister may award the minimum wage to some categories of workers but not to others. UN وتعني صياغة هذا الباب من القانون أنه يجوز للوزير أن يمنح الأجر الأدنى لبعض فئات العمال وليس لغيرها.
    States are also urged to adopt laws, policies and programmes that recognize the consequences of multiple and intersecting forms of discrimination which lead to increased vulnerability for some categories of women. UN كما يتم حث الدول على وضع قوانين وسياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار الآثار المترتبة على أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والتي تؤدي إلى زيادة ضعف بعض الفئات من النساء.
    It noted that Viet Nam still has to deal with the maintenance of poverty for some categories of the population, epidemics, natural disasters and climate change, which the leadership of the country is fully aware of. UN ولاحظت أنه ما زال يتعين على فييت نام التصدي لاستمرار الفقر فيما يتعلق ببعض فئات السكان، وللكوارث الطبيعية وتغير المناخ، وهي أمور تدركها تماما قيادة البلد.
    some categories of DDC personnel such as Junior Programme Officers also receive tailor-made courses. UN وفضلا عن ذلك، تستفيد بعض فئات موظفي إدارة التنمية والتعاون، مثل صغار مسؤولي البرامج، من محاضرات معدة حسب الطلب.
    The current system of minimum wage covers only some categories of workers employed in urban and peri-urban areas. UN ولا يشمل نظام الأجر الأدنى الحالي سوى بعض فئات العاملين في المناطق الحضرية والقريبة من المناطق الحضرية.
    Nevertheless, the Government had shown a positive attitude in dealing with some categories of violations. UN وتتخذ الحكومة، مع هذا، موقفا إيجابيا في مواجهة بعض فئات اﻹخلالات.
    As a result, some categories of criminal case were still considered by the president of the court and two lay judges. UN ونتيجة لذلك، لا تزال بعض فئات القضايا الجنائية تخضع لنظر رئيس المحكمة وقاضيين غير محترفين.
    In contrast, some countries, such as Croatia, have recently experienced an increase in economic activity, and some categories of social expenditure, including pensions and payments to those affected by war, were increased. UN وعلى عكس ذلك، شهدت بعض البلدان مثل كرواتيا مؤخرا زيادة في النشاط الاقتصادي، كما سجلت زيادات في بعض فئات الإنفاق الاجتماعي، ومنها المعاشات التقاعدية والمدفوعات المقدمة للمتضررين من الحرب.
    The purpose of the Fund is to support efforts regarding the receipt of some categories of refugees and displaced persons. UN ويتمثل الهدف من الصندوق في تقديم الدعم للجهود المتعلقة باستقبال بعض فئات اللاجئين والمشردين.
    For the first time in many years, we have seen a substantive result in the expansion of some categories of the Register and we are absolutely delighted by that. UN فلأول مرة في العديد من الأعوام، شهدنا إحراز نتائج جوهرية في توسيع بعض فئات السجل، كما أننا بالتأكيد مسرورون لذلك.
    Turkey reported that there had been increases in some categories of kidnapping, generally those aimed at material benefit, and declines in others, largely related to abduction of women and children. UN وذكرت تركيا أنه حدثت زيادات في بعض فئات الاختطاف، الهادفة الى تحقيق فوائد مادية بوجه عام، بينما انخفضت الحالات بالنسبة لفئات أخرى متصلة غالبا بخطف النساء والأطفال.
    some categories of persons could be selected for exclusion from the application of the ENTs, such as all categories of intra-corporate transferees. UN ويمكن انتقاء بعض فئات الأشخاص لاستثنائهم من تطبيق هذه المعايير، مثل جميع فئات المنقولين داخل الشركات.
    In the same article, the Act reduces the number of working hours to seven in the case of some categories of employees and some occupations and industries; UN وأجاز القانون في ذات المادة خفض ساعات العمل إلى سبع ساعات لبعض فئات العمال أو بعض اﻷعمال والصناعات؛
    57. In recent times the Government has made some payments to some categories of workers who were wrongfully dismissed or retired prematurely. UN 57- ودفعت الحكومة مؤخراً بعض التعويضات لبعض فئات العمال الذين فُصِلوا دون وجه حق أو أحيلوا إلى التقاعد قبل الأوان.
    Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    Moreover, the death penalty in Ghana is practised within international limits, as it is permitted only for the aforementioned three serious crimes; pardon can be sought; and some categories of offenders may not be subject to the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ عقوبة الإعدام في غانا ضمن القيود المفروضة دولياً، ولا يسمح بها إلا في الجرائم الخطيرة الثلاث آنفة الذكر؛ ويمكن التماس العفو؛ ولا يجوز إخضاع بعض الفئات من الجناة لعقوبة الإعدام.
    Moreover, the death penalty in Ghana is practised within international limits, as it is permitted only for the aforementioned three serious crimes; pardon can be sought; and some categories of offenders may not be subject to the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ عقوبة الإعدام في غانا ضمن القيود المفروضة دولياً، ولا يسمح بها إلا في الجرائم الخطيرة الثلاث آنفة الذكر؛ ويمكن التماس العفو؛ ولا يجوز إخضاع بعض الفئات من الجناة لعقوبة الإعدام.
    Measures to deter manipulation by major players and, when necessary, impose position limits on some categories of speculators should also be a part of the regulatory mechanism. UN كما ينبغي أن تشمل الآلية التنظيمية تدابير لردع التلاعب من قبل المشتركين الرئيسيين في العمليات، وفرض حدود عند الضرورة على المواقف المتعلقة ببعض فئات المضاربين.
    The Labour Code does not protect some categories of female workers and many women, including the most vulnerable, do not have social security coverage. UN ولا يحمي قانون العمل فئات معينة من العاملات، ولا يشمل الضمان الاجتماعي العديد من النساء، ومنهن الأكثر ضعفاً.
    Development of an institutional mechanism to monitor women's and family-related issues, and helping to provide housing welfare for some categories of women; UN · تطوير آلية مؤسسية لمتابعة قضايا المرأة والأسرة والمساهمة في توفير الرعاية السكنية لبعض الفئات من النساء؛
    This applies to some categories of aviation workers and test-pilot teams, some categories of medical and educational workers, and performing in the arts. UN وينطبق ذلك على بعض فئات العاملين في ميدان الطيران، وأفرقة طياري الاختبار، وبعض فئات العاملين في المجالين الطبي والتربوي، والفنانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more