"some changes in the" - Translation from English to Arabic

    • بعض التغييرات في
        
    • بعض التغييرات على
        
    • بعض التعديلات على
        
    • بعض التغيرات في
        
    • بعض التغييرات التي أدخلت على
        
    • لبعض التغييرات التي طرأت على
        
    These proposals include the suggestion of some changes in the order of the existing partitions. UN وتشمل هذه الاقتراحات بعض التغييرات في ترتيب التقسيمات الحالية.
    For example, when the Christian missionaries had arrived in the Islands, they had caused some changes in the culture. UN فعلى سبيل المثال، عندما وصلت البعثات التبشيرية المسيحية إلى جزر كوك، أحدثت بعض التغييرات في الثقافة.
    This would entail some changes in the size, scope and structure of UNAMA. UN وستترتب على هذا، بعض التغييرات في حجم البعثة، ونطاقها وبنيتها.
    Finally, some changes in the commentary are needed to reflect new concerns. UN وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة.
    There have been some changes in the pattern of geographical distribution of expenditures. UN وطرأت بعض التغييرات على نمط التوزيع الجغرافي للنفقات.
    We make some changes in the act. The rigging will have to be different. Open Subtitles لقد أدخلنا بعض التعديلات على استعراضنا إعداد الأجهزة سيكون بشكل مختلف
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    It should be noted that in the Fourth Committee, my delegation participated only half way owing to some changes in the delegation. UN تجدر الملاحظة أن وفدي قد اشترك اشتراكا غير كامل في اللجنة الرابعة بسبب بعض التغييرات في الوفد.
    There were also some changes in the proposed renewal of the GSP programme. UN وهناك أيضا بعض التغييرات في مقترحات تجديد برنامج نظام اﻷفضليات المعمم.
    In this connection, the Committee was informed that the Government providing the Unit had expressed the intention of withdrawing it and the Secretary-General was looking into the possibility of introducing some changes in the way the service was financed. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن الحكومة المقدمة للوحدة قد أعربت عن نيتها في سحبها وأن اﻷمين العام يتطلع الى إمكانية إدخال بعض التغييرات في طريقة تمويل الخدمة.
    34. In addition, some changes in the definitions of the indicators after the 2011 reporting cycle has meant that data from the 2013 reporting are not always comparable with those from 2011, which further complicates matters. UN 34- وفضلاً عن ذلك، أدت بعض التغييرات في تعاريف المؤشرات بعد دورة الإبلاغ لعام 2011 إلى أن البيانات الواردة في تقارير عام 2013 لا تُقارن دوماً ببيانات عام 2011، مما يجعل الأمور تتفاقم.
    Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. UN وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة.
    This may require some changes in the present practice of trust fund administration but in general IPSAS will provide a more accurate and transparent information for their management: UN وقد يستدعي ذلك إجراء بعض التغييرات في الممارسة الحالية لإدارة الصناديق الاستئمانية، غير أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتيح عموماً معلومات أدق وأكثر شفافية عن تنظيم تلك الصناديق:
    Since 2010, however, the Administration has conducted research on Mongolian land laws in order to update them, and has decided to make some changes in the laws on geodesy and cartography. UN إلا أن الإدارة أجرت منذ عام 2009 بحوثا بشأن قوانين الأراضي في منغوليا بغرض تحديثها وقررت إدخال بعض التغييرات في القوانين المتعلقة بالجيوديسيا ورسم الخرائط.
    The overall resource projection underscores the intent to sustain the historically high income levels achieved in 2005 and 2006 with some changes in the composition of total resources. UN وبرز الإسقاط الكلي للموارد النية في الإبقاء على مستويات الإيرادات التاريخية المرتفعة التي تم تحقيقها في عامي 2005 و2006، مع إدخال بعض التغييرات في تكوين الموارد الإجمالية.
    69. There are now indications that the Government may be introducing some changes in the treatment of at least the recognized religious minorities. UN 69- وثمة حاليا مؤشرات على أن الحكومة ربما تكون بصدد إدخال بعض التغييرات على معاملة الأقليات الدينية المعترف بها على الأقل.
    36. At the same time, the representative noted that her Government had already implemented some changes in the way it dealt with the Territories. UN ٣٦ - وفي الوقت ذاته، قالت الممثلة إن حكومتها أدخلت بالفعل بعض التغييرات على أسلوب تعاملها مع اﻷقاليم.
    24. There have been some changes in the composition of the College of Commissioners. UN 24 - طرأت بعض التغييرات على تشكيل هيئة المفوضين.
    23. The Government at the same time proposed some changes in the tax system to increase revenues. UN 23 - واقترحت الحكومة، في الوقت نفسه، إدخال بعض التعديلات على نظام الضرائب سعيا لزيادة الإيرادات.
    However, some changes in the percentage are projected between 1995 and 2025. UN غير أن من المتوقع أن تحدث بعض التغيرات في النسبة المئوية ما بين سنتي ١٩٩٥ و ٢٠٢٥.
    The Programme is currently under revisions because some changes in the formulation of programme objectives should be reflected in the action plans. UN وتتم حاليا مراجعة البرنامج للعمل على أن تنعكس في خطط التنمية بعض التغييرات التي أدخلت على صياغة أهداف البرنامج.
    Such a budget was reconsidered in the middle of 2002 as a result of some changes in the macrofiscal situation, by causing a decrease for the health sector, even though less marked than for other, nonsocial sectors. UN وأُعيد النظر في هذه الميزانية في منتصف عام 2002 نتيجة لبعض التغييرات التي طرأت على الوضع المالي العام، وتسبب ذلك في خفض نفقات قطاع الصحة على الرغم من أن التخفيض لم يكن ملحوظا كما هو الحال بالنسبة للقطاعات الأخرى غير الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more