"some children who" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأطفال الذين
        
    some children who separate from illegal armed groups, however, are not aware of their rights to benefit from the programme. UN إلا أن بعض الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير المشروعة لا يعرفون أن من حقهم الاستفادة من هذا البرنامج.
    Even some children who had crossed the border without permission had been subjected to detention and severe ill-treatment upon return. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم.
    Some children, who fled to the south, have not been able to enrol in new schools, because they do not have the necessary documents. UN ولم يستطع بعض الأطفال الذين فروا نحو الجنوب تسجيل أنفسهم في مدارس جديدة بسبب عدم توفر الوثائق اللازمة.
    The Committee is further concerned at reports indicating that some children who need extensive support cannot attend school due to a lack of such support. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير تفيد بتعذر الالتحاق بالمدارس على بعض الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم كبير نتيجة عدم توفر هذا الدعم.
    However, the Committee remains concerned about difficulties that some children who have been given temporary protection may be experiencing in access to public education, as well as about the fact that children of internally displaced persons may acquire IDP status themselves only if their father is an IDP. UN غير أن القلق ما زال يُساورُ اللجنة إزاء الصعوبات التي قد يصادفها بعض الأطفال الذين مُنحوا حمايةً مؤقَّتةً في الوصول إلى التعليم العام، ويقلقها كذلك أنَّ أطفال الأشخاص المُشرَّدين داخليًّا لا يُمكنهم الحصول على مركز المُشرَّدِ داخليًّا إلاَّ إذا كان والدهم مُشرَّداً داخلياً.
    According to the testimonies of some children who were abducted and later released by LRA, the children were being used as soldiers and for auxiliary tasks, and some of the girls were used as sexual slaves. UN ووفقا لشهادات بعض الأطفال الذين اختطفوا وأطلق سراحهم فيما بعد من قبل جيش الرب للمقاومة، يجري استخدام الأطفال كجنود للقيام بمهام مساعدة، واستخدمت بعض الفتيات كرقيق جنسي.
    That some children who've lost a parent Open Subtitles أن بعض الأطفال الذين يفقدون آبائهم
    The Committee is also concerned that some children who have " aged out " of State care are not well prepared to take on the responsibility of adult life and that not all of them are eligible for further services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن بعض الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم السن القانونية للانتفاع برعاية الدولة غير مهيئين لتحمل المسؤولية التي تترتب على حياة الكبار ولأنهم غير مؤهلين جميعاً للانتفاع بخدمات أخرى.
    97. Child welfare statistics in Norway use categories such as neglect and physical abuse, and the Government of Norway reported that some children who had witnessed domestic violence could be categorized as having been mentally abused. UN 97- وتستخدم احصاءات رعاية الطفولة في النرويج فئات مثل الإهمال والإساءة البدنية، وذكرت حكومة النرويج أن بعض الأطفال الذين شاهدوا العنف المنزلي يمكن ادراجهم في فئة الإساءة العقلية.
    some children who had previously been demobilized by the South Sudan Disarmament Demobilization and Reintegration Commission had voluntarily rejoined SPLA in order to carry out military and domestic chores for the army. UN لقد قام بعض الأطفال الذين تم تسريحهم سابقا من قِبَل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان بالانضمام طواعية للجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل تنفيذ المهام العسكرية والمحلية لصالح الجيش.
    A separate joint verification mission conducted in Unity State in August 2009 revealed that some children who had been demobilized and reunited with their families in Warrap State had rejoined their former units in Unity State. UN وكشفت بعثة مشتركة لتقصي الحقائق جرت في آب/أغسطس 2009 في ولاية الوحدة أن بعض الأطفال الذين كان قد جرى تسريحهم ولـمّ شملهم بأسرهم في ولاية واراب قد انضموا مرة أخرى لوحداتهم السابقة في ولاية الوحدة.
    59. The Sudan expressed concerns raised by the treaty bodies, including the Human Rights Committee, about Act No. 2004/228 prohibiting the wearing of overt religious symbols in public schools, which prevented some children who followed those religious customs from attending school. UN 59- وأعرب السودان عن القلق الذي عبّرت عنه هيئات المعاهدات، بما فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إزاء القانون رقم 2004/228 الذي يحظر ارتداء رموز دينية واضحة في المدارس العامة، مما حرم بعض الأطفال الذين يتّبعون هذه العادات الدينية من ارتياد المدرسة.
    CRC remained concerned about difficulties that some children who have been given temporary protection may be experiencing in access to public education and recommended that Cyprus ensure access to public educational facilities to persons afforded temporary protection. UN 52- وظلت لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي قد يواجهها بعض الأطفال الذين منحوا حماية مؤقتة في الحصول على التعليم العام وأوصت بأن تضمن قبرص وصول الأشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة إلى مرافق التعليم العام(97).
    some children who have crossed the border without permission have been subjected to detention and severe ill-treatment upon return. UN وقد أُخضع بعض الأطفال الذين عبروا الحدود بدون إذن للاحتجاز وسوء المعاملة الشديد عند عودتهم، وقد قدمت الصناديق الدائمة لصالح اللاجئين من كوريا الشمالية/ومنظمة حقوق الإنسان بلا حدود(77)، ومنظمة العفو الدولية(78) ومنظمة حملة اليوبيل(79) ومنظمة التضامن المسيحي العالمي (CSW)(80)
    Prior to the April 2006 ceasefire, there were special recruitment campaigns, such as the " one family, one member for the party " , where children were recruited, forcibly or voluntarily. some children who have escaped from CPN-M, are afraid to return to their homes for fear of re-recruitment by CPN-M and of arrest by the State security forces. UN وقبل وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006، كانت هناك حملات تجنيد خاصة، مثل " من الأسرة الواحدة، ينضم فرد إلى الحزب " حيث كان يتم تجنيد الأطفال إن كرها أو طوعا ويشعر بعض الأطفال الذين هربوا من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بالخوف من العودة إلى ديارهم خشية أن يقوم الحزب المذكور بإعادة تجنيدهم وقيام قوات الأمن الرسمية بإلقاء القبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more