"some commentators have" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعلقين
        
    some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    some commentators have rushed to assert that this confirms the dismal thesis of an inevitable clash of civilizations, according to which we face a century of conflict between people of different faiths and cultures. UN لقد سارع بعض المعلقين إلى تأكيد أن ذلك إنما يؤكد صحة النظرية الكئيبة عن حتمية الصراع بين الحضارات، والتي بموجبها سنشهد قرنا من الصراع بين شعوب تنتمي إلى ديانات وثقافات مختلفة.
    524. some commentators have said that the policy is divisive and elitist. The Government rejects this view. UN 524- وقد قال بعض المعلقين إن هذه السياسة سياسة تقسيمية ونخبوية، وترفض الحكومة هذه الفكرة.
    some commentators have pointed out that the man came to the door of his own free will. Open Subtitles أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته
    254. some commentators have called for the reinstatement of the Commission on Poverty (CoP). UN 254- ودعا بعض المعلقين إلى إحياء لجنة الفقر.
    some commentators have raised the idea of taking the fissile material cut-off treaty out of the Conference and negotiating a treaty amongst a smaller group of like-minded nations. UN وقد أثار بعض المعلقين فكرة حذف مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من برنامج المؤتمر، والتفاوض على معاهدة فيما بين مجموعة أصغر تتكون من دول متماثلة التفكير.
    some commentators have suggested that the affirmation of this common core has reduced the need to characterize armed conflicts as international or internal. UN وأشار بعض المعلقين إلى أن تأكيد مجموعة القواعد الأساسية المشتركة هذه قد حد من الحاجة إلى توصيف المنازعات المسلحة على أنها دولية أو داخلية.
    21. some commentators have raised concerns about the methodology used for the study, including the way the questions were formulated and presented. UN 21- وأثار بعض المعلقين شواغل بشأن المنهجية المستخدمة في الدراسة، بما في ذلك أسلوب صياغة الأسئلة وعرضها.
    some commentators have said that the Employment Ordinance affords insufficient protection to parttime employees. UN 417- وقال بعض المعلقين إن الأمر الخاص بالعمالة لا يكفل ما يكفي من الحماية للعاملين على أساس غير متفرغ.
    some commentators have suggested that this would not provide women with equal access to health services. UN وقد أبدى بعض المعلقين اقتراحا مفاده أن هذه العملية لن تمكن المرأة من الحصول على ذات الخدمات الصحية التي سيحصل عليها الرجل.
    some commentators have suggested that children would benefit educationally were classes to be reduced. UN 692- ذكر بعض المعلقين أن تقليص حجم الصفوف سيؤدي إلى تحسين مستوى التعليم.
    some commentators have expressed concern about the quality of adult education in view of an increase in the number of complaints against continuing education institutions. UN 722- وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم إزاء نوعية تعليم الكبار بسبب الزيادة في عدد الشكاوى المقدمة ضد معاهد التعليم المستمر.
    some commentators have expressed concern about gender stereotyping in curriculum materials. UN 743- أعرب بعض المعلقين عن القلق إزاء تضمين المناهج الدراسية قوالب نمطية تميّز بين الجنسين.
    some commentators have suggested that the comparatively limited workload of these institutions is a sign that they have been set up prematurely and, therefore, constitute an unwarranted drain of funds. UN لقد أشار بعض المعلقين إلى أن عبء العمل المحدود نسبيا الذي تقوم به هذه المؤسسات دليل على أنها أنشئت قبــل أوانها، وتشكِّل بالتالــي استنـزافا لا مبرر له للأموال.
    some commentators have expressed the view that the creation of a unified standing treaty body may lead to diminished protection for these rights holders because such a body would be unable to monitor implementation of the specificities of each treaty in sufficient depth. UN وقد أعرب بعض المعلقين عن اعتقادهم بأن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يؤدي إلى تقليص الحماية لأصحاب الحقوق هؤلاء، لأن هيئة كهذه ستعجز عن رصد تنفيذ الخواص النوعية لكل معاهدة بتعمق كاف.
    some commentators have noted, however, that a final agreement it might be problematic and that the possibility that the armed conflict will continue cannot be excluded. UN غير أن بعض المعلقين قد أشاروا إلى احتمال مواجهة مشاكل للتوصل إلى اتفاق نهائي وإلى أنه لا يجوز استبعاد تواصل النـزاع المسلح.
    46. some commentators have expressed concern about how the Government assesses the extent of unemployment and underemployment, and assert that we ignore evaluations made by trade unions and NGOs. UN 46- وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم إزاء الطريقة التي تقدّر بها الحكومة البطالة ونقص العمالة زاعمين بإصرار أننا نتجاهل تقديرات النقابات والمنظمات غير الحكومية لهما.
    66. some commentators have questioned the continuation of those schemes, particularly at a time when Hong Kong has moved into economic recession and local workers have been losing their jobs. UN 66- ولقد شكك بعض المعلقين في جدوى مواصلة العمل بهذين النظامين، ولا سيما في وقت دخلت فيه هونغ كونغ مرحلة كساد اقتصادي وما انفك العمال المحليون يفقدون فيه وظائفهم.
    75. some commentators have expressed the concern that older workers - particularly middle-aged single parents - have been more seriously affected than most by the current economic recession. UN 75- وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم لكون العاملين الأكبر سناً - وبشكل خاص في حالة الوالد الوحيد والوالدة الوحيدة في منتصف العمر - ما زالوا يتأثرون أكثر بكثير من غيرهم من الانكماش الاقتصادي الحالي.
    59. some commentators have also noted that military contractors linked to peacekeeping forces and United Nations Police typically increase the demand for prostitution and may even participate in the trafficking of women into forced prostitution. UN 59- وأشار بعض المعلقين أيضا إلى أن المقاولين العسكريين المرتبطين بقوات حفظ السلام وشرطة الأمم المتحدة يزيدون الطلب على البغاء، بل وربما يشاركون في الاتجار بالنساء بغرض ممارسة البغاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more