"some communities in" - Translation from English to Arabic

    • بعض المجتمعات المحلية في
        
    • بعض الطوائف في
        
    some communities in Western Province were successful in preventing logging in their area. UN وقد نجحت بعض المجتمعات المحلية في المقاطعة الغربية في منع قطع الأشجار في مناطقها.
    Infection rates in some communities in Africa, Asia, the Caribbean and Latin America are significantly higher than 10 per cent of the adult population. UN وتعد معدلات اﻹصابة في بعض المجتمعات المحلية في افريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية أعلى بنسبة ١٠ في المائة من السكان الراشدين.
    some communities in Dominica still did not have access to safe drinking water and it had not been possible to make the necessary investments to ensure that potable water was available, particularly to small and rural communities. UN ولا تزال بعض المجتمعات المحلية في دومينيكا غير قادرة على الوصول إلى المياه الصالحة للشرب ولم يكن من الممكن ضخ الاستثمارات اللازمة لضمان توافر مياه الشرب، لا سيما في المجتمعات المحلية الصغيرة والريفية.
    41. Natural disasters also have brought hardship to some communities in Iraq. UN 41 - كما أن الكوارث الطبيعية جلبت المشقة إلى بعض المجتمعات المحلية في العراق.
    11. Despite the political progress, considerable tensions remained between some communities in Kosovo, especially in the north. UN 11 - وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز، ظلت هناك توترات شديدة بين بعض الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في الشمال.
    Examples of participatory budgeting or economies of solidarity, as in some communities in Brazil and China, were a good step in the direction of reducing poverty. UN والأمثلة على الميزنة التشاركية أو اقتصادات التضامن، كما هو الحال في بعض المجتمعات المحلية في البرازيل والصين، تُعد خطوة جيدة في اتجاه الحد من وطأة الفقر.
    In some communities in Guatemala, the mother is given better care if she gives birth to a baby boy. UN وفي بعض المجتمعات المحلية في غواتيمالا، يعتنى بالأم عناية أفضل إذا أنجبت ذكراً(54).
    In particular, the urge for revenge, the denial of other peoples' narratives, the exclusion of groups from official memories and the negative portrayal of some communities in history textbooks pitted peoples against one another and incited discrimination, hate and persecution. UN ومما يؤدي إلى تأليب الناس بعضهم على بعض ويدفعهم إلى التمييز والكراهية والاضطهاد، على وجه الخصوص، غريزة الانتقام، وإنكار روايات الشعوب الأخرى، واستبعاد مجموعات بعينها من الذاكرة الرسمية، وتقديم صورة سلبية عن بعض المجتمعات المحلية في كتب التاريخ المدرسية.
    131. some communities in Ethiopia promote the use of mules (hinnies), hybrids of donkeys and horses, as draught animals because of their superiority in strength, feed requirements, hoof quality, longevity and endurance. UN 131- وتشجع بعض المجتمعات المحلية في اثيوبيا استخدام البغال (النغال)، أي هجين الحمير والخيل، كحيوانات للجر نظراً لتفوقها في القوة، والمتطلبات الغذائية، ونوعية الحوافر، وطول العمر والاحتمال. تربية الحيوانات
    36. While noting the launch of the Preventing Sexual Violence Initiative, aimed at combating impunity for crimes of sexual violence, the Committee is concerned at reports that female genital mutilation persists in some communities in the State party. UN 36 - بينما تحيط اللجنة علماً بمبادرة منع العنف الجنسي التي تهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد استمرار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المجتمعات المحلية في الدولة الطرف.
    13. Although the practice of female genital mutilation persists in some communities in the State party, the report acknowledges that there have not been prosecutions related to this practice (see para. 286). UN 13 - على الرغم من أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا تزال قائمة في بعض المجتمعات المحلية في الدولة الطرف، يعتَرفُ في التقرير بعدم إجراء أي محاكمات تتعلق بهذه الممارسة (انظر الفقرة 286).
    20. Mr. Nambiar (Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar), responding to a comment made by the representative of Myanmar, said that although the reintegration of some communities in Rakhine State might reignite tensions, a prolonged segregation of the communities could be counterproductive. UN 20 - السيد نامبيار (المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار): رداً على تعليق من ممثل ميانمار، قال إنه بالرغم من أن إعادة إدماج بعض المجتمعات المحلية في ولاية راخين قد يشعل فتيل التوتر فإن العزل الطائفي الممتد لفترات طويلة يمكن أن تكون له آثار عكسية.
    342. An explanation can be found in the system of dowry accepted in some communities in Timor-Leste, in which a man pays dowry to the prospective bride's family, could exert some pressure or early marriage among women, because a man who marries a woman who is already pregnant is not obliged to give a dowry to her family prior to marriage. UN 342 - ويمكن تفسير ذلك في نظام المهر المقبول لدى بعض المجتمعات المحلية في تيمور - ليشتي، حيث يدفع الرجل مهرًا لعائلة العروس المحتملة، الأمر الذي قد يؤثّر في الزواج المبكر بين النساء لأن الرجل الذي يتزوج امرأة حامل ليس ملزمًا بدفع مهر لعائلتها قبل الزواج().
    34. In its concluding comments adopted at its twenty-seventh session, in 2002, the Committee expressed concern about the low age of marriage in some communities in Suriname23 and urged that the marriage law be reviewed in line with the Convention. UN 34 - وأعربت اللجنة، في التعليقات الختامية التي أقرتها في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في عام 2002، عن قلقها بشأن تدني سن الزواج في بعض المجتمعات المحلية في سورينام(23) وحثت على مراجعة قانون الزواج بحيث تجرى مواءمته مع الاتفاقية.
    9. Despite the political progress made between the leaders from Belgrade and Pristina, relations between some communities in Kosovo remained tense, especially in the north. UN 9 - وعلى الرغم من إحراز تقدم سياسي بين زعماء بلغراد وبريشتينا، لا تزال العلاقات متوترة بين بعض الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more