"some components of" - Translation from English to Arabic

    • بعض مكونات
        
    • بعض عناصر
        
    • لبعض عناصر
        
    • بعض مكوّنات
        
    • لبعض مركبات
        
    Moreover, some components of the network have reached the end of their economically useful life and, therefore, require replacement. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    Also, destruction of some components of refrigerators is an additional benefit. UN كذلك فإن تدمير بعض مكونات الثلاجات هو مزية مضافة.
    Also, destruction of some components of refrigerators is an additional benefit. UN كذلك فإن تدمير بعض مكونات الثلاجات هو مزية مضافة.
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    In particular, reference is made to some components of the work programme of the DAC Informal Task Force on Conflict, Peace, and Development Cooperation. UN ويشار بصفة خاصة إلى بعض عناصر برنامج عمل فرقة العمل غير الرسمية التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية المعنية بالصراع والسلام والتعاون ﻷغراض التنمية.
    To this end, the State has also raised the minimum levels of taxable income so that a larger number of persons on low incomes can benefit. Tax exemptions are also granted in respect of some components of workers' incomes; UN ومن جهة أخرى، وفي إطار ذات الهدف، قامت الدولة برفع الحدود الدنيا للدخول الخاضعة للضرائب لتوسيع نطاق المستفيدين منها من أصحاب الدخول الصغيرة مع تقرير إعفاءات ضريبية لبعض عناصر الدخل للعاملين؛
    some components of the HAI also suggest a slow but steady improvement in social indicators. UN وتشير بعض مكونات الدليل القياسي للأصول البشرية أيضا إلى حدوث تحسن بطيء لكنه ثابت في المؤشرات الاجتماعية.
    71. some components of the human asset index suggest a slow but steady improvement in social indicators. UN 71 - وتشير بعض مكونات الدليل القياسي للأصول البشرية إلى حدوث تحسن بطيء لكنه ثابت في المؤشرات الاجتماعية.
    some components of c-OctaBDE enter into the food chain and bioaccumulate in fatty tissues of top predators, including humans. UN وتدخل بعض مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في سلسلة الغذاء وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للضواري، وحتى في البشر.
    some components of c-OctaBDE enter into the food chain and bioaccumulate in fatty tissues of top predators, including humans. UN وتدخل بعض مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في سلسلة الغذاء وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للحيوانات المفترسة بما في ذلك البشر.
    Others said that the current work to integrate some components of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions could serve as a useful model for future cooperation. UN وقال آخرون إن العمل الجاري الآن لدمج بعض مكونات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم قد يصبح نموذجا مفيدا للتعاون في المستقبل.
    It noted with concern continued degradation in some components of the Global Climate Observing System, and recognized the need for Parties to work actively to reverse that situation. UN ولاحظت مع القلق استمرار تدهور بعض مكونات النظام العالمي لمراقبة المناخ وأقرت بالحاجة إلى أن تعمل الأطراف بنشاط لتدارك الوضع.
    2.9.3.4.5 Classification of mixtures when data are available for all components or only for some components of the mixture UN 2-9-3-4-5 تصنيف المخاليط حين تتاح البيانات عن كل المكونات أو عن بعض مكونات المخلوط فقط
    some components of the information that is required could be prepared in peacetime to enable more rapid dissemination of information at the appropriate time. UN :: بعض عناصر المعلومات اللازمة يمكن إعدادها في وقت السلم للتمكين من سرعة نشر المعلومات في الوقت المناسب.
    UNOPS performance against the targets has so far been mixed, and some components of the scorecard are not yet measurable. UN ولا يزال أداء المكتب بالمقارنة مع الأهداف متفاوتا حتى الآن، كما أن بعض عناصر سجل قياس الإنجاز لا تزال غير قابلة للقياس.
    The Panel has been able to identify several other Central African political entrepreneurs, such as some components of the “new Séléka” or of UN وتمكن الفريق من تحديد عدة من أصحاب المشاريع السياسية الآخرين في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل بعض عناصر ”سيليكا الجديدة“ أو الميليشيات التي أعلنت
    There are, however, some components of empowerment that are very similar; adding them to the calculation substantially lowers the figure, to about 50 per cent. UN على أن هناك بعض عناصر التمكين المتشابهة إلى حد بعيد؛ وإضافتها إلى العملية الحسابية يخفض الرقم كثيرا إلى نحو 50 في المائة.
    While a number of donors have been generous in financing some components of the programmes, much more needs to be done to mobilize the total funding of over $150 million that is required. UN وفي حين كانت مساهمات بعض المانحين سخية في تمويل بعض عناصر البرامج، فإنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك بكثير لتعبئة مجموع التمويل المطلوب الذي يربو عهلى ١٥٠ مليون دولار.
    Also, it is important to underline that the Spanish Agency for International Cooperation expressed informally its interest to participate in the funding of some components of the project. UN ومن المهم أيضا أن أؤكد أن الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي أعربت بصورة غير رسمية عن اهتمامها بالمشاركة في تمويل بعض عناصر هذا المشروع.
    The unprecedented financial crisis had, however, had a serious impact on the full implementation of some components of the strategy, although the crisis should not be used as an ongoing excuse for all the Secretariat's shortcomings. UN غير أن اﻷزمة المالية التي لم يسبق لها مثيل لها تأثير خطير على التطبيق الكامل لبعض عناصر الاستراتيجية، مع أنه ينبغي ألا تتخذ اﻷزمة عذرا مستمرا لجميع عيوب اﻷمانة العامة.
    some components of public investment, for example, might be complementary to private investment, and, insofar as private investment has a positive impact on growth, would be beneficial to growth. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون بعض مكوّنات الاستثمار العام مُكمِّلة للاستثمار الخاص وقد تعود بالفائدة على النمو بقدر ما يكون للاستثمار الخاص تأثير إيجابي على النمو.
    The rate of degradation of octaBDE under aerobic conditions and anaerobic conditions (by analogy with other BDEs) would be expected to be very low, although there were some indications that degradation may occur for some components of the commercial product under anaerobic conditions, albeit at a very slow rate. UN ومن المتوقع أن يكون معدل تحلل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في الظروف الهوائية والظروف اللاهوائية منخفضاً جداً (بالقياس مع المركبات الأخرى لإثير البروم ثنائي الفينيل)، مع أن هناك بعض المؤشرات على أن التحلل قد يحدث بالنسبة لبعض مركبات المنتج التجاري في ظل الظروف اللاهوائية، وإن كان بمعدل بطئ جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more