In some contexts, the principal challenge is to make more efficient use of water that is already being extracted for irrigation. | UN | ويتمثل التحدي الأساسي في بعض السياقات في استغلال المياه التي سحبت فعلا على نحو أكثر كفاءة في أغراض الري. |
In some contexts, drug consumption and drug trafficking were drivers of crime against women and children. | UN | وذكر أن تعاطي المخدرات والاتجار بها قد شكّلا في بعض السياقات دافعا لارتكاب الجرائم ضد النساء والأطفال. |
It was necessary to remember that in some contexts words could mean more than they seemed to. | UN | ومن الضروري أن يتذكر المرء أن الكلمات قد تعني في بعض السياقات أكثر مما يبدو من ظاهرها. |
In some contexts, the expertise of the private sector can be used advantageously. | UN | ويمكن في بعض السياقات الاستفادة من خبرة القطاع الخاص. |
In some contexts, opposition to a peace agreement is not tactical but fundamental. | UN | ومعارضة اتفاقات السلام لا تكون تكتيكية في بعض السياقات بل أساسية. |
In some contexts technology can offer increased precision. | UN | وفي بعض السياقات قد تحقق التكنولوجيا قدراً أكبر من الدقة. |
Fragmentation, lack of coherence and consistency, and the possibility of politicization of issues is a reality in some contexts. | UN | وإن التفتت وعدم التماسك والاتساق واحتمال تسييس القضايا أمرٌ واقع في بعض السياقات. |
The response to crises further stretched the limited human and financial resources of UNICEF and necessitated reprogramming resources in some contexts. | UN | وقد أدت الاستجابة للأزمات إلى زيادة إجهاد موارد اليونيسيف البشرية والمالية المحدودة واقتضت إعادة برمجة الموارد في بعض السياقات. |
Human rights monitoring has proved to be key in assessing and monitoring the impact of security sector reform in some contexts. | UN | وقد ثبت أن مراقبة حقوق الإنسان عنصر أساسي في تقييم ورصد تأثير إصلاح قطاع الأمن في بعض السياقات. |
Ghettoization, a lack of resources and insufficient political power were all indicators that, in some contexts, national action plans did not necessarily work. | UN | وهذه الحالة من الانعزال، فضلاً عن الافتقار للموارد وقصور السلطة السياسية، تمثل في مجموعها جميع المؤشرات التي تدل في بعض السياقات على أن خطط العمل الوطنية لا تصلح بالضرورة لأداء دورها. |
In some contexts, alternate forums were used to deal with crimes against women, despite the fact that other types of crimes were not handled through alternate forums. | UN | وفي بعض السياقات فإن محافل بديلة تُستخدَم للتعامل مع الجرائم المُرتَكبة ضد المرأة برغم حقيقة أن الأنواع الأخرى من الجرائم لا يتم التعامل معها من خلال هذه المحافل البديلة. |
14. Overall progress, however, has been unacceptably slow, with stagnation and even regression in some contexts. | UN | ١٤ - ومع ذلك، فإن التقدم المحرز بوجه عام كان على درجة من البطء غير مقبولة، حيث شهدت بعض السياقات ركودا بل وتراجعا حتى. |
Women's rights advocates and human rights defenders, in some contexts, are increasingly subjected to violence as a result of their efforts. | UN | وأصبح من يدافعون عن حقوق المرأة خاصة، وعن حقوق الإنسان عامة، يتعرضون أكثر فأكثر لأعمال العنف في بعض السياقات بسبب أنشطتهم تلك. |
In some contexts, the presence of female teachers encourages girls' attendance in school and improves their learning outcomes.26 | UN | فإن حضور المدرِّسات في بعض السياقات يشجع البنات على المواظبة على الدراسة ويحسن من نتائج تحصيلهن الدراسي(26). |
The elusiveness of solutions in some contexts has necessitated a third: renewed commitment to leveraging partnerships for solutions and self-reliance. | UN | وقد تطلبت صعوبة إيجاد حلول في بعض السياقات تحمّل تعهد ثالث، هو: الالتزام مجدداً بزيادة فعالية الشراكات من أجل إيجاد حلول وتحقيق الاعتماد على النفس. |
Furthermore, cash transfers were extremely vulnerable to the volatile prices or inflation of the commodities they were intended to purchase, and in some contexts could even exacerbate inflation. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التحويلات النقدية معرضة بشدة لتقلبات الأسعار أو معدلات تضخم السلع الأساسية المقرر شراؤها، بل يمكن في بعض السياقات أن تزيد من حدة التضخم. |
Increased longevity, faulty programme design, mismanagement, insufficient economic growth and inadequate employment-generation have undermined the financial viability of these systems in some contexts. | UN | فتزايد سنوات العمر والتصميم الخاطئ للبرامج وسوء الإدارة وعدم كفاية النمو الاقتصادي وانخفاض معدلات توليد العمالة كلها أمور تقوض الجدوى المالية لهذه النظم في بعض السياقات. |
The perennial concern about lack of equitable burden and responsibility sharing in some contexts complicates such management. | UN | ويؤدي الشاغل الدائم المتمثل في عدم تقاسم الأعباء والمسؤوليات على نحو عادل في بعض السياقات إلى تعقد عملية معالجة هذه المسائل. |
42 million anti-personnel mines, the clearance of vast areas of land and increased assistance to victims in some contexts. | UN | وتشمل تلك الإنجازات تدمير ما يزيد على 42 مليون لغم مضاد للأفراد وتطهير مساحات شاسعة من الأراضي وزيادة المساعدة للضحايا في بعض السياقات. |
Those jobs often follow well-recognized gender stereotypical patterns in terms of what, in some contexts, are perceived as acceptable economic activities for women. | UN | وتحذو تلك الوظائف غالبا حذو النماذج النمطية المتعلقة بنوع الجنس، المعترف بها جيدا، من حيث ما يعتبر في بعض السياقات بمثابة أنشطة اقتصادية مقبولة بالنسبة للمرأة. |
46. In the context of State responsibility, assurances of non-repetition were closely and logically related to the obligation to cease the wrongful act and could, in some contexts, offer tangible proof that the State having committed an internationally wrongful act recognized its unlawful conduct. | UN | 46 - وقال إن تأكيدات عدم التكرار ترتبط، في إطار مسؤولية الدول، ارتباطا وثيقا ومنطقيا بالالتزام بالكف عن الفعل غير المشروع ويمكن في بعض الظروف أن تكون دليلا ملموسا على أن الدولة التي قامت بفعل غير مشروع دوليا تعترف بعدم مشروعية سلوكها. |