"some contracts" - Translation from English to Arabic

    • بعض العقود
        
    • لبعض العقود
        
    some contracts may therefore not be reviewed by the Committee. UN ولذا، فإن بعض العقود قد لا تخضع لاستعراض اللجنة.
    This Law regulates the indexing of some contracts foreseen in the previous law. UN وينظم هذا القانون ربط بعض العقود بأسعار قياسية على النحو المتوخى في القانون السابق.
    some contracts involved specific tasks or particular undertakings, such as the repair of a particular piece of machinery. UN وأبرمت بعض العقود لتأدية مهام معينة أو إنجاز أشغال محددة، كتصليح قطعة من آلة ما.
    some contracts containing such clauses were subsequently amended and circulated to the Committee for action. UN وجرى في وقت لاحق تعديل بعض العقود التي تتضمن نصوصا من هذا القبيل وتعميمها على اللجنة لاتخاذ إجراء.
    After calculating the losses and gains on the agreements, a balance was owing to X on some contracts and to the debtor on others. UN وبعد حساب الخسائر والمكاسب الناجمة عن الاتفاقات، كان هناك رصيد مستحق ﻟ " س " بالنسبة لبعض العقود وللمدين بالنسبة لعقود أخرى.
    In some contracts with oil and gas companies, there is insufficient attention to the need or value of such an assessment. UN ولم تعِر بعض العقود المبرمة مع شركات النفط والغاز اهتماما كافيا لضرورة أو قيمة هذا التقييم.
    No solution was found however; therefore, the buyer let some contracts expire and terminated the other contracts. UN غير أن المشكلة لم تُحلّ؛ وبذلك ترك المشتري بعض العقود لكي ينقضي أجلها كما أنهى العقود الأخرى.
    Hence, the Procurement Service has made decisions to extend some contracts without the benefit of the assessment of the vendor's performance. UN ومن ثم اتخذت دائرة المشتريات قرارات لتمديد بعض العقود دون الإفادة من تقييم أداء البائعين.
    some contracts were still entered into on the block-hours basis of the commercial industry approach. UN ولا يزال يجري إبرام بعض العقود على أساس الساعات المقررة المعمول بها في الأوساط التجارية.
    some contracts may need to be terminated prior to their expiration, with sufficient notice and career guidance to those affected. UN وقد يحتـاج الأمـر إلى إلغـاء بعض العقود قبل موعد انتهائها من خلال توجيـه بـوقت كاف وتوفير التوجيه الوظيفي للمتأثرين.
    Competitive procedures were used, and the services of the Procurement Division and the advice of the Office of Legal Affairs were sought in the renewal of some contracts. UN لقد تم اتباع إجراءات تنافسية والتماس خدمات شعبة المشتريات ومشورة مكتب الشؤون القانونية لدى تجديد بعض العقود.
    In addition, under some contracts it was stipulated that contractual personnel, such as aircraft crews and construction personnel, should be provided with UNTAC vehicles. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت بعض العقود تنص على تزويد الموظفين العاملين بعقود، مثل أفراد طواقم الطائرات وموظفي التشييد، بمركبات تابعة للسلطة الانتقالية.
    Hey, I'll call the lawyers and have them draw up some contracts. Open Subtitles سأتصل بالمحاميين وأجعلهم يجهزون بعض العقود.
    Well, I don't know what, except maybe have your attorneys draw up some contracts. Open Subtitles حسناً,أنا لا أعرف مالذي من المفترض عمله ما عدا أن عليكِ الطلب من محاميكِ كتابة بعض العقود
    21. For some contracts, however, third-party nationals dominate. UN 21- غير أنه في بعض العقود يمثل مواطنو بلدان ثالثة النسبة الغالبة.
    some contracts were also reviewed in detail. UN وجرى أيضاً استعراض بعض العقود بتفصيل.
    37. Experts also cited the poor quality of some contracts as drawn up by government officials as a hampering factor. UN 37- وذكر الخبراء أيضاً أن تدني نوعية بعض العقود التي يعدها المسؤولون الحكوميون يمثل عاملاً معطلاً.
    This increase is due to the protracted closure of the Gaza Strip, which resulted in a delay in the execution and completion of some contracts and other obligations which were to be liquidated in 2007. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى إغلاق قطاع غزة الذي طال أمده، مما أدى إلى حصول تأخّر في تنفيذ وإكمال بعض العقود والالتزامات الأخرى التي كان من المقرر تصفيتها أثناء عام 2007.
    In support of its claim for loss of profits, Eastern provided copies of some contracts. UN 264- قدمت الشرقية، دعماً لمطالبتها عن الكسب الفائت، نسخا من بعض العقود.
    86. Most rubber and oil palm concessions have resulted from renegotiations of old concessions and it has been difficult to obtain information on the renegotiations, except for copies of some contracts available through the LEITI website. UN 86 - ومعظم امتيازات المطاط وزيت النخيل نجمت عن إعادة التفاوض بشأن الامتيازات القديمة وكان من الصعب الحصول على معلومات عن إعادة التفاوض، باستثناء نسخ لبعض العقود المتاحة من خلال موقع مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more