"some contributions" - Translation from English to Arabic

    • بعض المساهمات
        
    • بعض التبرعات
        
    • بعض الإسهامات
        
    some contributions are part of the donor countries' own bilateral projects with Lebanon. UN وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان.
    This initiative would include training, technical support, and possibly some contributions to equipment and web site development. UN وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية.
    some contributions to these seminars have analysed feasible uses of satellite data with regard to predicting changes in farming conditions and advising farmers how to make better use of agricultural inputs. UN وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية.
    Note: some contributions differ from the pledge due to exchange rate fluctuations. UN ملاحظة: تتفاوت بعض التبرعات عن المبالغ المعلنة بسبب تقلبات سعر الصرف.
    It was important that all States should become donors, and it was gratifying that some contributions had been received from developing countries. UN ومن المهم أن تصبح جميع الدول دولا مانحة، ومن السار تلقي بعض التبرعات من الدول النامية.
    some contributions were related to the working methods of the Forum. UN وكانت بعض الإسهامات تتعلق بأساليب عمل المحفل.
    The interdependence and the importance of mutually promoting and protecting freedom of expression and freedom of religion were noted in some contributions. UN وأشير في بعض المساهمات إلى الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وإلى أهمية تعزيز كل منهما للآخر وحمايتهما.
    In this regard, some contributions to the report of the Secretary-General raised some issues relating to the implementation of the existing legal and policy framework for addressing the impacts of ocean acidification on the marine environment. UN وفي هذا الصدد، أثارت بعض المساهمات الواردة في تقرير الأمين العام بعض المسائل المتصلة بتنفيذ الإطار القانوني والسياساتي الموجود حاليا لمعالجة آثار تحمُّض المحيطات في البيئة البحرية.
    Austria: An exploration of some contributions that also Non-Nuclear Weapon States could engage in to take multilateral nuclear disarmament forward. UN النمسا: استكشاف بعض المساهمات التي تفيد بإمكانية مشاركة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العمل على المضي قُدماً بعملية إزالة الأسلحة النووية المتعدِّدة الأطراف.
    An exploration of some contributions that also non-nuclear weapon States could engage in to take multilateral nuclear disarmament forward UN استطلاع بعض المساهمات التي يمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تقدمها من أجل المضي قدماً في عملية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    Private sector and foundations do not necessarily tie their contributions to an annual plan, and some contributions are meant to be utilized over several years. UN إذ إن القطاع الخاص والمؤسسات لا يربطان بالضرورة مساهماتهما بخطة سنوية، كما أن بعض المساهمات مقدمة على أساس استعمالها على مدى عدة سنوات.
    However, her meetings with several NGOs provided her with the opportunity to learn of some contributions which this important sector of society is making to assist children, as well as areas in which there was scope for greater involvement. UN إلا أن اجتماعها بعدة منظمات غير حكومية أتاح لها فرصة الاطلاع على بعض المساهمات التي يؤديها هذا القطاع الهام في المجتمع لمساعدة الأطفال، وعلى المجالات التي يمكن زيادة الإسهام فيها.
    The Board was concerned that UNHCR had to refund some contributions to the donors and that delays incurred in issuing the required documentation might have had an impact on the implementation of projects. UN وقد شعر المجلس بالقلق لاضطرار المفوضية إلى رد بعض المساهمات للمانحين وﻷن التأخيرات التي وقعت في إصدار الوثائق اللازمة ربما كان لها أثر على تنفيذ المشاريع.
    The Board was concerned that UNHCR had to refund some contributions to the donors and that delays incurred in issuing the required documentation might have had an impact on the implementation of projects. UN وقد شعر المجلس بالقلق لاضطرار المفوضية إلى رد بعض المساهمات للمانحين ولأن التأخيرات التي وقعت في إصدار الوثائق اللازمة ربما كان لها أثر على تنفيذ المشاريع.
    38. some contributions are not susceptible to allocation by sector and shall therefore be reported as non-sector allocable. UN 38- لا تكون بعض المساهمات عرضة للتوزيع حسب القطاع ولذلك سيتم الإبلاغ عنها على أنها ليست موزعة تبعا للقطاع.
    some contributions also suggest a negative portrayal of religion, as well as incitement to ethnic and religious hatred by some political parties and some media. UN وتشير بعض المساهمات أيضاً إلى أن بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام تقدم صورة سلبية عن الدين، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Sweden would be a very active partner in that dialogue. It was regrettable that so few donors could announce multi-year pledges and also that some contributions had decreased in dollar terms. UN وأردف قائلا إن السويد ستكون شريكا فعالا في ذلك الحوار، ومن المؤسف أن مانحين قليلين جدا هم الذين استطاعوا إعلان التبرعات المتعددة السنوات بل إن بعض التبرعات قد انخفضت من حيث قيمتها بالدولار.
    74. A risk of overstatement of receivables results from a special procedure applied to some contributions received from one country. UN 74 - وينتج خطر المبالغة في حساب المبالغ المستحقة القبض من إجراء خاص مطبق على بعض التبرعات الواردة من أحد البلدان.
    However, despite some contributions to it, the resources provided to enable ECOMOG to meet its requirements for logistic support have been insufficient. UN ولكن الموارد المقدمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من تلبية احتياجاته الى الدعم السوقي كانت غير كافية، بالرغم من أن بعض التبرعات قد قدمت الى الصندوق الاستئماني.
    some contributions referred to challenges encountered in the implementation of the right to privacy in the digital age, and provided suggestions for initiatives at the international level. UN وأشارت بعض الإسهامات إلى التحديات المواجهة في تنفيذ الحق في الخصوصية في العصر الرقمي، وقدمت اقتراحات لاتخاذ مبادرات على الصعيد الدولي.
    Such practice arguably fails the test of lawfulness because, as some contributions for the present report pointed out, it makes the operation of the surveillance regime unforeseeable for those affected by it. UN ويمكن القول إن هذه الممارسة لا تجتاز اختبار المشروعية لأنها، كما أشارت إلى ذلك بعض الإسهامات في هذا التقرير، تجعل تشغيل نظام المراقبة غير قابل للتنبؤ بالنسبة لمن يتأثرون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more