some counties experienced shortage of manpower and lack of logistics capability. | UN | وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية. |
However, identifying suitable participants in some counties proved difficult. | UN | بيد أن تحديد الجهات المناسبة للمشاركة في بعض المقاطعات كان مهمة عسيرة. |
In particular, it notes that some counties and communities are economically disadvantaged vis-à-vis others and are therefore unable to provide their children with an adequate level of services. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن بعض المقاطعات والمجتمعات المحلية محرومة اقتصادياً مقارنة بالمقاطعات والمجتمعات المحلية الأخرى، ولذلك فهي لا تستطيع تزويد أطفالها بمستوى خدماتٍ كافٍ. |
As a result of secret society activities, the enrolment of children, in particular girls, in formal schooling has continued to fall in some counties. | UN | ونتيجةً لأنشطة الجمعيات السرية، ظل التحاق الأطفال بالتعليم الرسمي، ولا سيما الفتيات، يشهد انخفاضاً في بعض المقاطعات. |
With temps reaching 108 degrees in some counties, it's pretty sticky out there. | Open Subtitles | مع درجة الحرارة تصل إلى 108 في بعض المقاطعات |
In addition, UNMIL handed over several important security responsibilities, including the protection of banks and port installations in Monrovia and the provision of cash escorts in some counties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سلمت البعثة عدة مسؤوليات أمنية هامة، تشمل حماية المصارف ومنشآت الميناء في منروفيا وتوفير حراسة لنقل النقود في بعض المقاطعات. |
In some counties meetings were not held on a monthly basis owing to the absence of the county superintendents or their designated officers and the key line ministry officials. | UN | ولم تعقد اجتماعات شهرية في بعض المقاطعات بسبب غياب رؤساء المقاطعات أو موظفيهم المعينين وكبار المسؤولين في الوزارات المسؤولة. |
These networks have provided useful information to police investigations in a number of cases, and appear to have contributed to an improved public perception of the Liberian National Police in some counties. | UN | ووفرت هذه الشبكات معلومات مفيدة لتحقيقات الشرطة في عدد من الحالات، يبدو أنها ساهمت في تحسين نظرة الجمهور إلى الشرطة الوطنية الليبرية في بعض المقاطعات. |
The composition was mainly potatoes, wheat and barley from local production, although some counties began to distribute rice from a bilateral Republic of Korea loan. | UN | وكانت الحصة تتألف بصورة رئيسية من أصناف البطاطس والقمح والشعير المنتجة محلياً، بالرغم من أن بعض المقاطعات بدأت توزع الأرز الذي حصلت عليه بموجب قرض ثنائي من جمهورية كوريا. |
Human rights club created in a secondary school in Sinoe County; Mission is in the process of identifying suitable partner schools in other counties and supporting them to establish similar clubs; delayed owing to late deployment of staff because of instability in some counties | UN | أنشئ ناد لحقوق الإنسان في مدرسة ثانوية في مقاطعة سناو؛ والبعثة في سبيلها إلى تحديد مدارس شريكة مناسبة في المقاطعات الأخرى ودعمها في إنشاء نواد مماثلة؛ ويعزى التأخير إلى تأخر نشر الموظفين بسبب انعدام الاستقرار في بعض المقاطعات |
Other ombudsman institutions have been established in some counties and municipalities, such as an ombudsman for the elderly and for social services. | UN | 142- وأنشئت مؤسسات أخرى لأمناء المظالم في بعض المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين والخدمات الاجتماعية. |
150. Other ombudsman institutions have been established in some counties and municipalities, such as an ombudsman for the elderly and for social services. | UN | 150- وأنشئت مؤسسات أخرى لأمناء المظالم في بعض المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين والخدمات الاجتماعية. |
Nutritional surveys conducted between April and July indicated an estimated prevalence of global acute malnutrition of over 30 per cent in some counties in Jonglei and Unity States. | UN | فقد أشارت الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتغذية التي أجريت في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه إلى أن معدل انتشار سوء التغذية الحاد والشامل يقدر بأكثر من 30 في المائة في بعض المقاطعات في ولايتي جونقلي والوحدة. |
Although some counties have taken preliminary measures, registration has not officially started, as issues were raised about the 1956 Firearms Traffic Act taking legal precedence over the Executive Order (which expires after one year). | UN | وبالرغم من اتخاذ بعض المقاطعات تدابير أولية، لم يبدأ التسجيل بصورة رسمية، نظرا إلى إثارة مسائل بشأن قانون عام 1956 المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية باعتبار أن له الغلبة على الأمر التنفيذي (الذي ينتهي أجله بعد عام واحد). |