Committee members had expressed concern that some countries might be unable to get their phase-out plans approved by the applicable deadlines and might as a result fall into non-compliance with the provisions of the Protocol. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم من أن بعض البلدان قد لا تتمكن من الحصول على الموافقة على خططها للتخلص في المواعيد المحددة، وأنها ستكون بالتالي في حالة عدم امتثال لأحكام البروتوكول. |
Although some countries might have localities that were relatively wealthy and in which disparities from one region to another were not great, that situation was the exception, even in relatively developed countries. | UN | ورغم أن بعض البلدان قد تضم جهات محلية غنية نسبيا ولا تشتد فيها التفاوتات بين منطقة وأخرى تعد تلك الحالة من قبيل الاستثناء، حتى في البلدان المتقدمة النمو نسبيا. |
To adequately reflect country practices in this area, it should be recognized that some countries might not wish to include the new article in their treaties in any form, for such reasons as those noted above. | UN | وسعيا لإظهار الممارسات القطرية في هذا المجال بشكل ملائم، ينبغي الاعتراف بأن بعض البلدان قد لا ترغب في إدراج المادة الجديدة في معاهداتها بأي شكل من الأشكال، لأسباب كتلك المذكورة أعلاه. |
She said that the use of target amounts of tax to be assessed by a tax official in a given period put a lot of pressure on the officials, although some countries might take that approach for integrity reasons. | UN | وقالت إن استخدام المقادير المستهدفة للضرائب التي يقيمها موظف الضرائب في فترة معينة تضع قدرا كبيرا من الضغط على عاتق الموظفين، على الرغم من أن بعض البلدان قد تتبع هذا النهج لأسباب تتعلق بالنزاهة. |
some countries might find that mines are no longer useful and therefore they wish to ban them. | UN | وقد تجد بعض البلدان أن اﻷلغام لم تعد مفيدة وترغب بالتالي في فرض حظر عليها. |
While some countries might focus on the protection of technology, others may focus more on facilitating access. | UN | ففي حين أن بعض البلدان قد تركّز على حماية التكنولوجيا، فقد تركز بلدان أخرى تركيزاً أكبر على تسهيل الوصول إلى هذه التكنولوجيا. |
For example, it was noted, with reference to principle 11 of the Rio Declaration on Environment and Development, that standards applied by some countries might be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to other countries, in particular, developing countries. | UN | فمثلا فيما يتعلق بالمبدأ 11 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أشير إلى أن المعايير التي تطبقها بعض البلدان قد لا تكون مناسبة بل تترتب عليها تكاليف اقتصادية واجتماعية لا مبرر لها للبلدان الأخرى، وبخاصة البلدان النامية. |
Principle 11 of the Rio Declaration stated that environmental standards applied by some countries might be inappropriate and of unwarranted economic and social cost to other countries, in particular developing countries. | UN | وينص المبدأ ١١ من إعلان ريو على أن المعايير البيئية التي تطبقها بعض البلدان قد لا تكون ملاءمة، وذات تكلفة اقتصادية واجتماعية لا داعي لها بالنسبة لبلدان أخرى، ولا سيما البلدان النامية. |
some countries might wish to apply the model law to banks. | UN | وقال إن بعض البلدان قد يريد تطبيق القانون النموذجي على المصارف . |
If the Committee did not specifically refer to international legal instruments, there would be loopholes, because some countries might try to use their own legal norms as a basis for resolving disputes. | UN | وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات. |
Some other members expressed doubts about this proposal, stating that the zone between the two thresholds was too wide and that some countries might stay in the zone for a longer period, which would create another distortion. | UN | وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن شكوكهم في هذا المقترح قائلين إن المنطقة بين العتبتين واسعة جداً وإن بعض البلدان قد تبقى في المنطقة لمدة طويلة، مما يتسبب في خلل آخر. |
The study might also, to the extent feasible, describe trade law and civil regulatory measures that some countries might have taken to combat such crime. | UN | ويمكن للدراسة أيضا أن تشرح، إلى الحد الممكن، القانون التجاري والتدابير الرقابية المدنية التي قد تكون بعض البلدان قد اتخذتها لمكافحة تلك الجريمة. |
However, that was a dangerous way of thinking. Researchers banned from experimenting in some countries might seek safe havens in other, unregulated ones. | UN | بيد أن هذا الضرب من التفكير خطير فالباحثون الممنوعون من إجراء التجارب في بعض البلدان قد يلتمسون ملاذات آمنة في البلدان الأخرى التي لا توجد فيها مثل هذه القوانين واللوائح. |
A general reference to the fact that the law of some countries might include such a list of items had been added to the Guide only at a relatively late stage in the preparation of the Guide. | UN | ثم أُضيفت، في مرحلة متأخرة نسبيا من مراحل إعداد الدليل، إشارة عامة إلى أن القانون في بعض البلدان قد يتضمّن مثل هذه القائمة. |
Several of them stated that some countries might not be able to utilize fully the proposed general resources allocations due to low capacity for implementation. | UN | وذكر عدد من هذه الوفود أن بعض البلدان قد لا تكون قادرة على استخدام مخصصات الموارد العامة المقترحة استخداما كاملا بسبب افتقارها إلى القدرة على التنفيذ. |
He noted the high cost of some security measures and the fact that some countries might not be able to bear them, and that multilateral assistance would therefore be needed to overcome these problems. | UN | وأشار إلى ارتفاع تكلفة بعض التدابير الأمنية وإلى أن بعض البلدان قد لا تستطيع تحمُّل هذه التكاليف وبالتالي فسيلزم تقديم مساعدة متعددة الأطراف للتغلب على هذه المشاكل. |
The CHAIRPERSON said that the Committee should be diplomatic as well as flexible, but some countries might actually favour the idea of providing an additional contact point. | UN | 63- الرئيسة قالت إنه ينبغي للجنة أن تتسم بالدبلوماسية والمرونة، لكن بعض البلدان قد تفضل بالفعل فكرة توفير نقطة اتصال إضافية. |
The view was expressed that some countries might also require financial resources and technical assistance to enable them to implement the various legal initiatives stemming from that convention. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن بعض البلدان قد يحتاج أيضا الى موارد مالية ومساعدة تقنية لكي يتمكن من تنفيذ مختلف المبادرات القانونية المنبثقة عن الاتفاقية المذكورة . |
It was noted, however, that in trying to replicate this example some countries might experience constraints such as quality issues, high freight costs and difficulty tracing a product " from field to plate " . | UN | ولوحظ مع ذلك أن بعض البلدان قد تواجه، عند محاولة تكرار هذا النموذج، معوقات من قبيل قضايا الجودة، وارتفاع تكاليف الشحن، وصعوبة تتبُّع مُنتج ما " من الحقل إلى الطبق " . |
The Committee has, for instance, expressed concern that the ban of headscarves in schools, adopted in some countries, might increase the discrimination faced by girls and women from ethnic and religious minorities and impede their equal access to education. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق على سبيل المثال من أن حظر الحجاب في المدارس التي أصدرته بعض البلدان قد يزيد من التمييز ضد البنت والمرأة في الأقليات الإثنية أو الدينية أو يعوق حصولها على فرص متساوية في الحصول على التعليم. |
Therefore, we must be cautious in granting any unilateral authority that some countries might be tempted to assume in areas where they have special interests. | UN | ومن ثم ينبغي أن نكون على حذر عند منح أية سلطة انفرادية، قد تجد بعض البلدان أن من المغري لها أن تكتسبها من مناطق لها فيها مصالح خاصة. |