"some creditors" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدائنين
        
    This problem is today still as widespread and as acute as it was before, despite the relief measures undertaken by some creditors. UN وهذه المشكلة هي اليوم منتشرة وحادة كما كانت عليه من قبل، على الرغم من تدابير اﻹغاثة التي اتخذها بعض الدائنين.
    It was acknowledged, however, that that was a very important issue, but any recommendation would need to be very carefully drafted as some creditors might indeed be better off, while others would be in a worse position. UN ومع أنه سُلِّم بأن تلك المسألة مهمة جدا، لكن رُئي أن أي توصية ستحتاج إلى صياغة متأنية جدا لأن بعض الدائنين قد يكون فعلا أفضل حالا، في حين سيكون آخرون في وضع أسوأ.
    Despite the good intentions of some creditors, they had been unable to establish equitable mechanisms to resolve the problem. UN ورغم النوايا الطيبة لدى بعض الدائنين فهي لم تتمكن من إنشاء آليات منصفة لحل المشكلة.
    It was added that increasing the recovery of some creditors was an insufficient ground in and of itself for interrupting those fundamental principles. UN وأضيف أن زيادة ما يسترده بعض الدائنين ليس سببا كافيا بذاته وفي حد ذاته لتعطيل تلك المبادئ الأساسية.
    In response, it was said that substantive consolidation seldom increased recovery for all creditors; rather, it generally effected a levelling of recoveries by decreasing the recoveries of some creditors and increasing the recoveries of others. UN وردا على ذلك، ذكر أن الدمج الموضوعي نادرا ما يزيد المقدار الذي يسترده جميع الدائنين؛ بل يحدث عموما تساويا في المقادير المستردة بخفض ما يسترده بعض الدائنين وزيادة ما يسترده آخرون.
    Thus, it is possible that some creditors have reported their debt relief commitments as ODA. UN وبالتالي، فمن الممكن أن يكون بعض الدائنين قد أبلغوا عن التزاماتهم لتخفيف أعباء الديون بوصفها مساعدة إنمائية رسمية.
    Although some creditors had taken steps to alleviate the situation, the measures adopted remain grossly inadequate. UN وبالرغم من أن بعض الدائنين قد اتخذ خطوات لتخفيف حدة هذه الحالة، فإن التدابير المتخذة مازالت قاصرة عن الهدف الى حد كبير.
    Despite that progress, some creditors had still not granted relief to countries eligible for the HIPC initiative. UN ورغم هذا التقدم، لا يزال هناك بعض الدائنين الذين لم يقدموا أي تخفيف من عبء الديون المستحقة بذمة البلدان المؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In that connection numerous practical questions arose as to, for example, the circumstances that would trigger the duty of directors to take into account the interests of creditors in addition to those of shareholders and whether directors owed such a duty to the creditors as a group, to only some creditors or to the company. UN وفي هذا الصدد، تنشأ مسائل عملية عديدة من بينها على سبيل المثال الظروف التي تؤدي إلى أن يكون من واجب المديرين أن يضعوا في الاعتبار مصالح الدائنين بالإضافة إلى مصالح أصحاب المصلحة، ومن بينها أيضا إذا كان للمديرين واجب عليهم أن يؤدوه تجاه الدائنين كمجموعة، أو تجاه بعض الدائنين فقط، أو تجاه الشركة.
    Including pledges by some creditors for the cancellation of debt on a bilateral basis beyond the agreement reached at the Paris Club meeting, almost the entire stock of debt owed by Guinea to the Paris Club will be annulled. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار تعهدات بعض الدائنين بإلغاء الديون على أساس ثنائي بما يتجاوز الاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع نادي باريس، سُيلغى رصيد الديون المستحقة على غينيا لنادي باريس بالكامل تقريبا.
    What is more cynical is that some creditors provide development assistance with one hand and then withdraw it in debt servicing with the other.1 UN ومما يدعو إلى المزيد من التشاؤم أن بعض الدائنين يقدمون المساعدة الإنمائية بيد ويسحبونها باليد الأخرى عن طريق خدمة الديون(1).
    The “new class” that populates them does not demonize foreign capital. Indeed, there are talks centered on debt, with some creditors interested in the mechanics of capitalization. News-Commentary وفي هذه القطاعات المتميزة فقط قد نلحظ بعض الإصلاح. ولا ترفض "الطبقة الجديدة" التي تمثل هذه القطاعات رأس المال الأجنبي. وهناك محادثات تركزت على الديون، حيث أبدى بعض الدائنين اهتمامهم بآليات التمويل الرأسمالي.
    While it is the primary responsibility of African States to bear the bulk of their development burden by tapping as a matter of priority their own financial resources, the rigid international economic environment, the domestic economic hardship and the lukewarm disposition of some creditors to adopt radical measures have constituted obstacles to the mobilization of financial resources and to the development of Africa. UN وفي حين أن الدول اﻷفريقية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن النهوض بالقسط اﻷعظم من عبء تنميتها عن طريق الاعتماد في المقام اﻷول على مواردها المالية هي نفسها، فإن تصلب البيئة الاقتصادية الدولية التي تواجه هذه الدول، والضائقة الاقتصادية المحلية التي تحيق بها، وفتور الميل لدى بعض الدائنين إلى اتخاذ تدابير جذرية، تشكل كلها عقبات أمام تعبئة الموارد المالية وأمام تنمية أفريقيا.
    “the rigid international economic environment, the domestic economic hardship and the lukewarm disposition of some creditors to adopt radical measures have constituted obstacles to the mobilization of financial resources and to the development of Africa”. (A/51/228/Add.1, para. 53) UN " تصلب البيئة الاقتصادية الدولية التي تواجه هذه الدول، والضائقة الاقتصادية المحلية التي تحيق بها، وفتور الميل لدى بعض الدائنين إلى اتخاذ تدابير جذرية تشكل كلها عقبات أمام تعبئة المـوارد الماليــة وأمــام تنميــة أفريقيــا. " )A/51/228/Add.1، الفقرة ٥٣(
    “While it is the primary responsibility of African States to bear the bulk of their development burden by tapping as a matter of priority their own financial resources, the rigid international economic environment, the domestic economic hardship and the lukewarm disposition of some creditors to adopt radical measures have constituted obstacles to the mobilization of financial resources and to the development of Africa. UN " في حين أن الدول اﻷفريقية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن النهوض بالقســط اﻷعــظم من عبء تنميتــها عن طــريق الاعتــماد في المقام اﻷول على مواردها المالية هي نفسها، فإن تصلب البيئة الاقتصادية الدولية التي تواجه هذه الدول، والضائقة الاقتصادية المحلية التي تحيق بها، وفتور الميل لدى بعض الدائنين الى اتخاذ تدابير جذرية، تشكل كلها عقبـات أمام تعبئة الموارد المالية وأمام تنمية أفريقيا.
    24. The problem of process fairness was highlighted in cases where dispersed groups of creditors with no direct relationship with one another were restructured without the supervision of a single forum, thus creating the potential for free-riding and unfair burden-sharing, with some creditors and stakeholders subsidizing others. UN 24 - وأضافت أنه تم تسليط الضوء على مشكلة نزاهة العملية في الحالات التي تم فيها إعادة هيكلة مجموعات متفرقة من الدائنين دون وجود علاقة مباشرة مع بعضها البعض ودون إشراف منتدى وحيد، مما أدى إلى إيجاد إمكانية الانتفاع المجاني وتقاسم الأعباء بصورة غير عادلة، مع قيام بعض الدائنين وأصحاب المصلحة بدعم الآخرين.
    And, indeed, Greece’s humiliation in the negotiations evoked memories of the Indonesian president’s treatment by the IMF during the Asian financial crisis of 1997. (some creditors feel that they are the true victims, exploited by Greek counterparts who never intended to fulfill their promises.) News-Commentary وقد أطلق كثيرون في اليونان، فضلاً عن البعض في الخارج، على الاتفاق الجديد وصف "القمع الاستعماري الجديد". والواقع أن إذلال اليونان في المفاوضات استحضر ذكريات تعامل صندوق النقد الدولي مع الرئيس الإندونيسي أثناء الأزمة المالية الآسيوية في عام 1997. (يشعر بعض الدائنين بأنهم الضحايا الحقيقيون، الذين استغلهم نظراؤهم اليونانيون الذين لم تكن لديهم النية قط للوفاء بوعودهم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more