"some decisions" - Translation from English to Arabic

    • بعض القرارات
        
    • بعض قرارات
        
    • بعض المقررات
        
    • بعض الأحكام
        
    • بَعْض القراراتِ
        
    • بعض القرارت
        
    It also appeared as if some decisions were influenced by external stakeholders, not necessarily in the best interest of the organisation. UN وبدا لي أيضا كما لو أن بعض القرارات خضعت لتأثير أصحاب المصلحة الخارجيين، دون أن تكون بالضرورة لمصلحة المنظمة.
    As a result, some decisions are now on the critical path and this would not have been the case if there had been more urgency earlier on. UN ونتيجة لذلك، فإن بعض القرارات هي الآن في المسار الحرج، ولم يكن الحال سيضحي كذلك لو كان هناك مزيد من التعجل في وقت سابق.
    Sorry. I was at the restaurant. Made some decisions. Open Subtitles أنا آسفة، كنت في المطعم اتخذت بعض القرارات
    You and I made some decisions, we did some things. Open Subtitles أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا بعض الأشياء
    Mr. Abdelke has also criticized some decisions of the Government of the Syrian Arab Republic in the media. UN وقد انتقد السيد عبدلكي أيضاً، في وسائط الإعلام، بعض قرارات حكومة الجمهورية العربية السورية.
    It is possible that some decisions recommended by the INC/FCCC would need to be modified on account of decisions taken by COP 1. UN ٠٤- ويحتمل أن يتطلب اﻷمر تعديل بعض المقررات التي أوصت بها لجنة التفاوض بسبب المقررات التي تتخذها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    some decisions should incur specific legal liability. UN وهناك بعض القرارات التي يجب أن تترتب عليها مسؤولية قانونية محددة.
    some decisions should incur specific legal liability. UN وهناك بعض القرارات التي يجب أن تترتب عليها مسؤولية قانونية محددة.
    Internal controls have been developed. Implementation is ongoing. some decisions undermine the system. UN لقد وُضعت ضوابط داخلية وجاري تنفيذها، وإن كانت بعض القرارات تقوض النظام.
    We have seen delegations declare that they are not part of some decisions relating to non-governmental organizations from this part of the world and the decision concerning this non-governmental organization falls into the same category. UN وقد شهدنا وفودا تصرح بأنها لا تود الانضمام إلى بعض القرارات المتعلقة بمنظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم، والقرار المتعلق بهذه المنظمة غير الحكومية يندرج في هذه الفئة نفسها.
    Moreover, some decisions may be appealed. UN وعلاوة على هذا، يمكن أن يكون بعض القرارات موضع استئناف.
    Some complicated issues have been left for the Presidency to decide and some decisions have been deferred to a later date. UN وقد تُرك بعض المسائل المعقدة لتبت فيه الرئاسة؛ كما أُرجئ بعض القرارات إلى مرحلة لاحقة.
    In fact, some decisions are the result of partisan interests, and that affects the way in which they are implemented on the ground. UN والواقع أن بعض القرارات ترجع لمصالح ضيقة، مما يؤثر في الطريقة التي تنفذ بها على أرض الواقع.
    In that regard, we believe that some decisions should require the contribution of States not members of the Council, particularly those in a position to better analyse the issues before the Council. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعض القرارات تتطلب مساهمة دول ليست أعضاء في مجلس الأمن، خاصة تلك التي توجد في موقع يتيح لها تحليلا أفضل للقضايا المعروضة على المجلس.
    some decisions suggest that the burden of proof varies with the context. UN وتوحي بعض القرارات أن عبء الإثبات يختلف وفقا للسياق.
    Where the goods are perishable, some decisions have suggested very short presumptive notice periods. UN اما بالنسبة إلى البضائع القابلة للتلف، فقد اقترحت بعض القرارات فترات إشعار افتراضية قصيرة جدا.
    In the recent past, the Council has made some decisions that were controversial and others that were of unprecedented reach. UN ففي الماضي القريب، اتخذ المجلس بعض القرارات المثيرة للجدل وأخرى ذات أثر لـــم يسبق لــــه مثيـــل.
    In some decisions, there was inadequate reasoning and misinterpretation of the refugee definition. UN ولم تُعلَّل بعض القرارات بما يكفي واستندت إلى تفسير خاطئ لتعريف اللجوء.
    At the same time, some decisions were made on the improved and effective functioning of the Conference. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت بعض القرارات بشأن اﻷداء المحسن والفعال للمؤتمر.
    The silent threat of the use of the veto continues to be an influential factor in some decisions and pronouncements of this body. UN ولا يزال التهديد الصامت باستخدام حق النقض عنصرا قويا مؤثرا في بعض قرارات وبيانات هذا الجهاز.
    some decisions of direct relevance to the work of the rapporteurs and experts of the Commission (e.g. preparation of executive summaries of reports) had, however, been adopted, and they would be implemented promptly. UN ومع ذلك، فقد اعتُمدت بعض المقررات المتصلة مباشرة بعمل مقرري اللجنة وخبرائها (مثل إعداد خلاصات التقارير) وسوف يتم تنفيذها دون إبطاء.
    In these circumstances it is not surprising that some decisions favour the date of presentation, some favour the date of the award, and others are inconclusive. UN وفي هذه الحالات، ليس من المثير للدهشة أن بعض الأحكام تفضل تاريخ التقديم()، وبعضها يفضل تاريخ إصدار الحكم()، وبعضها لم يكن حاسما().
    When you were born, I made some decisions that I never regretted. Open Subtitles عندما أنت كُنْتَ ولد جَعلتُ بَعْض القراراتِ التي أنا مَا أَسفتُ
    John, Meg and I had to make some decisions. Open Subtitles جون , ميق وأنا كان علينا أن نتخذ بعض القرارت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more