"some effects of" - Translation from English to Arabic

    • بعض آثار
        
    • بعض الآثار المترتبة
        
    • بعض اﻵثار المترتبة على
        
    • في بعض اﻵثار المترتبة
        
    some effects of concessions on economic development are presented. UN وتُعرض بعض آثار الامتيازات على التنمية الاقتصادية.
    Their closures were partly influenced by low mercury concentration in the ore and some effects of the collapse of the USSR. UN وكان إغلاقها يعزى جزئياً إلى انخفاض تركيز الزئبق في الركاز وإلى بعض آثار انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    It was recognized that some effects of natural disasters would be also reflected in the instability of exports of goods and services. UN وكان ثمة تسليم بأن تدرج أيضا بعض آثار الكوارث الطبيعية في نطاق عدم استقرار الصادرات من السلع والخدمات.
    Chapter II reviews evidence relating to the broader effects of competition on welfare, growth and trade competitiveness, considering in this context some effects of direct governmental intervention and deregulation on welfare, economic growth and efficiency in international trade. UN ويستعرض الفصل الثاني اﻷدلة المتصلة باﻵثار اﻷوسع نطاقاً المترتبة على المنافسة من حيث الرفاه والنمو والقدرة التنافسية للتجارة، مع النظر في هذا الصدد في بعض اﻵثار المترتبة على التدخل الحكومي المباشر وإزالة الضوابط بالنسبة للرفاه والنمو الاقتصادي والكفاءة على الصعيد الدولي.
    some effects of ionizing radiation on selected categories of non-human biota UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    While there were signs of recovery, some effects of the crisis would become visible only over time. UN وعلى الرغم من نشوء دلائل على الانتعاش فإن بعض آثار الأزمة لن تكون مرئية إلا بمرور الوقت.
    I would like to draw the attention of the Special Committee to some effects of this military rundown. UN وأود أن أسترعي انتباه اللجنة الخاصة الى بعض آثار هذا التوقف العسكري.
    Zerrin believes that the inactivation of these frontal areas of the brain which interpret our surroundings might explain some effects of cannabis such as paranoia. Open Subtitles تعتقد زيرين أنتعطيل تلك المناطق الأمامية من الدماغ التي تفسر محيطنا قد يفسر بعض آثار الحشيش مثل جنون العظمة.
    The effects are not yet fully visible, but some effects of systematic efforts towards increasing capabilities can already be seen in practice. UN وليست هذه الآثار منظورة بعد بشكل كامل، بيد أن بعض آثار الجهود المنهجية في سبيل زيادة القدرات يمكن مشاهدتها فعلاً من الناحية العملية.
    K. some effects of the absence of remedies available to UN كاف - بعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين 39-42 14
    K. some effects of the absence of remedies available to non-nationals UN كاف - بعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين
    Chapter II reviews evidence relating to the broader effects of competition on welfare, growth and trade competitiveness, considering in this context some effects of direct governmental intervention and deregulation on welfare, economic growth and efficiency in international trade. UN ويستعرض الفصل الثاني اﻷدلة المتصلة باﻵثار اﻷوسع نطاقاً المترتبة على المنافسة من حيث الرفاه، والنمو والقدرة التنافسية للتجارة، مع النظر في هذا الصدد في بعض اﻵثار المترتبة على التدخل الحكومي المباشر، وإزالة الضوابط بالنسبة للرفاه، والنمو الاقتصادي، والكفاءة على الصعيد الدولي.
    Recognizing that some effects of market liberalization may deepen the socio-economic marginalization of women in the agricultural sector, including through the loss of employment among small-scale farmers who are more likely to be women than men, and emphasizing that small-scale women farmers need special support and empowerment so as to be able to meet the challenges and opportunities of agricultural market liberalization, UN وإذ تسلم بأن بعض اﻵثار المترتبة على تحرير اﻷسواق قد يزيد من حدة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في القطاع الزراعي بطرق شتى منها ضياع فرص العمالة لدى صغار المزارعين الذين يرجح أن يكون معظمهم من النساء وليس من الرجال، وإذ تشدد على أن صغار المزارعات يحتجن بشكل خاص إلى الدعم والتمكين حتى يستطعن مواجهة التحديات التي يولدها تحرير اﻷسواق الزراعية واستغلال الفرص التي يتيحها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more