"some evidence of" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأدلة على
        
    • بعض الأدلة التي
        
    • بعض الدلائل التي
        
    • بعض الأدلة عن
        
    • عدة مؤشرات تثبت
        
    • بَعْض دليلِ
        
    • وبعض الأدلة
        
    • هناك بعض الأدلة
        
    There is some evidence of payment to the authorities, but it is unclear to what this relates. UN وهناك بعض الأدلة على قيام الشركة بدفع مبالغ للسلطات، لكن ما تتعلق به هذه الأدلة غير واضح.
    It did provide some evidence of payment to the authorities, but it is unclear to what this payment relates. UN لكنها قدمت بعض الأدلة على قيامها بدفع مبالغ للسلطات، دون أن توضح الغرض من ذلك.
    These declines seem to be consistent with an increase in condom use among young people, and there is some evidence of partner reduction. UN وتبدو هذه المعدلات المتدنية متسقة مع زيادة استعمال الشباب للرفالات، وثمة بعض الأدلة التي تشير إلى انخفاض عدد العشراء.
    These declines seem to be consistent with an increase in condom use among young people, and there is some evidence of partner reduction. UN وتبدو هذه النسب المتدنية متسقة مع زيادة استعمال الشباب للرفالات، وثمة بعض الأدلة التي تشير إلى انخفاض عدد الأخدان.
    Any stand-off confrontations between the parties have so far been successfully defused by IFOR, but there is some evidence of attempts to camouflage heavy weapons left behind. UN وقد نجحت حتى اﻵن قوة التنفيذ في تخفيف حدة أي مواجهات باردة، غير أنه لا تزال ثمة بعض الدلائل التي تشير إلى محاولات ﻹخفاء اﻷسلحة الثقيلة في المناطق التي تم التخلي عنها.
    What if I left something there, some evidence of myself? Open Subtitles ماذا إذا تركت شيئًا هناك بعض الأدلة عن نفسي؟
    42. There is some evidence of the actual presence of mercenaries who attempted to defend Mobutu Sese Seko's Government and who, after the fall of Kisangani, for the most part chose to leave the country. UN ٢٤- وهناك عدة مؤشرات تثبت أن المرتزقة الذين حاولوا الدفاع عن حكومة موبوتو سيسي سيكو قد وجدوا بالفعل وأن معظمهم فضل الانسحاب بعد سقوط كيسنغاني.
    No, I was going to say, find some evidence of who the father is, but forget it. Open Subtitles لا، أنا كُنْتُ سأَقُولُ، يَجِدُ بَعْض دليلِ الذي الأبِّ، لكن يَنْسيه.
    some evidence of pressure in the test arena which may vary in time or space. UN بعض الأدلة على وجود ضغط في ساحة الاختبار يختلف من حيث الزمن أو الحيز.
    some evidence of insignificant pressure in the test arena. UN بعض الأدلة على حدوث ضغط غير مؤثر في ساحة الاختبار
    Child prostitution by both boys and girls was found to exist and some evidence of opportunistic child sex tourism. UN وكشفت الدراسة عن وجود بغاء للأطفال من البنين والبنات على حد سواء وعثرت على بعض الأدلة على وجود انتهازيين من السياح بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    And we have also said that we would like to see some evidence of a cessation of crossborder infiltration, which will serve as a real demonstration of Pakistan's commitment and help move the dialogue forward. UN وقلنا كذلك إننا نود رؤية بعض الأدلة على وقف عملية التسلل عبر الحدود، مما سيمثل برهاناً على التزام باكستان ويساعد في دفع الحوار إلى الأمام.
    It submitted that it was required to make this penalty payment in December 1991 and provided some evidence of payment. UN وتدعي شركة ناشيونال أنه تعين عليها دفع الغرامة في كانون الأول/ديسمبر 1991 وقدمت بعض الأدلة على ذلك.
    In the information provided, there was some evidence of an increase in the use of cannabis and amphetamine-type stimulants. UN وفي المعلومات المقدَّمة، كانت توجد بعض الأدلة التي تثبت حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية.
    The Board saw some evidence of a structured approach towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), including full participation within the IPSAS implementation team based in Nairobi. UN شاهد المجلس بعض الأدلة التي توحي باتباع نهج منظم صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك المشاركة في فريق تطبيق المعايير المحاسبية في نيروبي.
    Those declines seem to be consistent with an increase in condom use among young people, and there is some evidence of partner reduction. UN ويتسق هذا التدني في المعدلات على ما يبدو مع زيادة استعمال الشباب للعوازل الواقية، وهناك بعض الأدلة التي تشير إلى انخفاض عدد العشراء.
    Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aerobic aquatic environments or in soil; however, there is some evidence of degradation under anaerobic condition. Direct photodegradation is not significant. UN من غير المنتظر أن يتحلمأ الكلورديكون أو أن يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة. بيد أن هناك بعض الدلائل التي تفيد بتحلله في الظروف اللاهوائية ولا يحدث التحلل الضوئي المباشر له بدرجة كبيرة.
    Chlordecone is not expected to hydrolyse or biodegrade in aerobic aquatic environments or in soil; however, there is some evidence of degradation under anaerobic condition. Direct photodegradation is not significant. UN من غير المنتظر أن يتحلمأ الكلورديكون أو أن يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة. بيد أن هناك بعض الدلائل التي تفيد بتحلله في الظروف اللاهوائية ولا يحدث التحلل الضوئي المباشر له بدرجة كبيرة.
    In addition, the Panel notes that, although the claimant submitted some evidence of an increase in certain prices following the liberation of Kuwait, it did not demonstrate that such increases were the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن صاحب المطالبة قدم بعض الأدلة عن الزيادة في بعض الأسعار إثر تحرير الكويت، فإنه لم يثبت أن تلك الزيادات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    36. There is some evidence of the actual presence of the mercenaries who attempted to defend Mobutu Sese Seko's Government and who after the fall of Kisangani for the most part chose to withdraw. UN ٦٣ - وهناك عدة مؤشرات تثبت أن المرتزقة الذين حاولوا الدفاع عن حكومة موبوتو سيسي سيكو قد وجدوا بالفعل وأن معظمهم فضل الانسحاب بعد سقوط كيسنغاني.
    Michael went to Maggie's to find some evidence of another man. Open Subtitles ذَهبَ مايكل إلى ماجي لإيجاد بَعْض دليلِ الرجلِ الآخرِ.
    There is a greater degree of collaboration, a more unified interface with the Governments, a stronger mechanism to mobilize core resources, and some evidence of costs saved. UN فهناك قدر أكبر من التعاون، وسبل تفاعل أكثر توحدا مع الحكومات، وآلية أقوى لتعبئة الموارد الأساسية، وبعض الأدلة على الادخار في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more