"some expressed the" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب البعض عن
        
    • أعرب البعض عن
        
    • وأعرب بعضهم عن
        
    • وعبر البعض عن
        
    some expressed the need to provide financial resources, transfer of environmentally sound technology, capacity-building, education, research, governance and law enforcement and to explore the potential of a funding mechanism. UN وأعرب البعض عن الحاجة إلى توفير موارد مالية، ونقل التكنولوجيا غير السليمة بيئيا، وبناء القدرات، والتثقيف، وإجراء البحوث، والحوكمة، وإنفاذ القوانين، واستكشاف إمكانية إيجاد آلية للتمويل.
    some expressed the hope that any damage to the credibility and reputation of UNDP resulting from the allegations could be repaired. UN وأعرب البعض عن أمله في إمكانية إصلاح أي ضرر لحق بمصداقية البرنامج الإنمائي وسمعته نتيجة لتلك المزاعم.
    some expressed the wish for further analysis of the gaps and overlaps in the capacity-building activities. UN وأعرب البعض عن الرغبة في إجراء مزيد من التحليل للثغرات وأوجه التداخل في أنشطة بناء القدرات.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    some expressed the hope that international recognition would be granted to that State. UN وأعرب بعضهم عن اﻷمل في أن يمنح الاعتراف الدولي لهذه الدولة.
    some expressed the view that the inclusion of information on congruent provisions might result in a loss of the specific focus of these committees, although others noted that such an approach could provide possibilities for mainstreaming issues that those committees had elaborated over many years, including temporary special measures. UN وعبر البعض عن رأي مفاده أن إدراج معلومات عن الأحكام المتطابقة قد يسفر عن فقدان التركيز المحدد لهذه اللجان، رغم أن آخرين أشاروا إلى أن اتباع مثل هذا النهج يمكن أن يتيح إمكانات لتعميم مراعاة قضايا طورتها تلك اللجان على مدى سنوات عديدة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة.
    some expressed the view that the credibility of UNDP was eroded. UN وأعرب البعض عن الرأي الذي مفاده أن مصداقية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تضاءلت.
    some expressed the need for discussions to be held by ECA with traditional users concerning the new procedures and hoped that legitimate users were not being prevented from using the facilities. UN وأعرب البعض عن الحاجة الى أن تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناقشات مع المستخدمين التقليديين بشأن الإجراءات الجديدة وأعربوا عن الأمل في ألا يُمنع المستخدِمون الشرعيون من استخدام المرافق.
    some expressed the view that many children would be denied early immunizations if the situation continued. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن كثيراً من الأطفال سيُحرمون من التحصين المبكر إذا استمر الوضع على حاله.
    some expressed the view that the topic was not for the Council to discuss, but for other United Nations bodies. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن مناقشة هذا الموضوع ليست من اختصاص المجلس، إنما هي من اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    some expressed the view that the operational capacities of these centres needed strengthening. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن القدرات التنفيذية لهذه المراكز تحتاج إلى تعزيز.
    Questions were posed about the criteria for selection and some expressed the sentiment that, while not ranked, the selection of four topics would imply preference. UN وأثيرت تساؤلات بشأن معايير اختيار هذه الموضوعات وأعرب البعض عن الشعور بأن اختيار هذه الموضوعات يوحي بتفضيل معين حتى وإن لم تأت وفق ترتيب بعينه.
    some expressed the view that the best way to achieve this was by developing a relationship of trust with all agencies involved in the investigation. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن خير طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال تنمية علاقة قائمة على الثقة مع جميع الوكالات المعنية بالتحقيق.
    some expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits that might be attained by introducing universal membership and to analyse whether it might involve higher administrative costs. UN وأعرب البعض عن آراء مفادها أن من الضروري تحديد القيمة والمنافع الإضافية التي قد تتحقق من إدخال العضوية العالمية وتحليل ما إن كان ذلك قد ينطوي على تكاليف إدارية أعلى.
    some expressed the belief that the use of taxation policy was not suitable for discussion by the Working Group, as it implicated national policy instruments. UN وأعرب البعض عن اعتقاده بأن السياسات الضريبية لا يجوز أن يناقشها الفريق العامل، حيث أنها تنطوي على وسائل تتعلق بالسياسات الوطنية.
    some expressed the concern that, if the decision-making process of the EC is too strict, this may delay the arrival of the inspection team at the inspected area, hence weakening the effectiveness of an OSI. UN وأعرب البعض عن قلقهم من أنه، إذا كانت عملية اتخاذ القرارات في المجلس شديدة أكثر مما يلزم، فقد يؤدي ذلك إلى تأخير وصول فريق التفتيش إلى منطقة التفتيش، مما يضعف فعالية عملية التفتيش الموقعي.
    Finally, some expressed the view that States should ensure that private military and security companies are held criminally responsible for their employees' conduct and should establish compensation mechanisms for victims. UN وأخيرا، أعرب البعض عن رأى يقول إنه ينبغي للدول ضمان أن تتحمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسؤولية الجنائية عن سلوك موظفيها، وينبغي أن تنشئأ آليات تعويض للضحايا.
    some expressed the view that a greater degree of flexibility with regard to the system of grouping could contribute positively to the improved and effective functioning of the Conference on Disarmament. UN إذ أعرب البعض عن وجهة نظرهم من أن تحقيق درجة أكبر من المرونة فيما يتعلق بهذا النظام قد يساهم على نحو إيجابي في تحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to attend the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما قد يكون زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة كبيرة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    some expressed the view that States should be assisted in the development of national capacity to formulate national indicators so that those indicators could be used to develop standardized international indicators. UN وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أنه ينبغي مساعدة الدول في تطوير قدراتها الوطنية على وضع مؤشراتها الوطنية للتمكن فيما بعد من استخدامها في تطوير مؤشرات دولية موحدة.
    some expressed the view that, in the absence of any well-established practice, it might be preferable to substitute for the reference to interests and loss of profits - notions which, one representative observed, were not permissible under Islamic law - an indication that compensation should take into consideration any pertinent circumstances. UN وعبر البعض عن الرأي القائل انه، في غياب أية ممارسة عملية راسخة، قد يكون من المفضل استبدال اﻹشارة الى الفوائد ووفورات الكسب - وهي مفاهيم، لاحظ أحد الممثلين، أن الشريعة اﻹسلامية لا تجيزها - بإشارة الى أن التعويض النقدي ينبغي له أن يأخذ في الاعتبار الظروف ذات الصلة مهما كانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more