"some groups of women" - Translation from English to Arabic

    • بعض فئات النساء
        
    • بعض الفئات من النساء
        
    • بعض المجموعات النسائية
        
    • بعض مجموعات النساء
        
    • بعض الفئات النسائية
        
    • بعض المجموعات من النساء
        
    • لبعض فئات النساء
        
    • فئات معينة من النساء
        
    • وبعض فئات النساء
        
    The particular problems faced by some groups of women facing multiple discrimination are outlined below. UN ويرد أدناه بيان المشاكل المحددة التي تواجه بعض فئات النساء اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    287. Although noting that women in all countries, irrespective of culture, class and income, are at risk for all or some of these forms of violence, the Platform for Action indicates that some groups of women are especially vulnerable. UN 287- ورغم أن المنهاج يلاحظ أن النساء في جميع البلدان، دون اعتبار الثقافة أو الطبقة أو الدخل، يتعرضن لجميع تلك الأشكال من العنف أو بعضها، فإنه يبين أن بعض فئات النساء عرضة للعنف بوجه خاص.
    ▪ Where their existing situation means that some groups of women or men need special or additional supportive measures to ensure that all are on a “level playing field.”[24] UN يفيد وضعهما الحياتي بأن بعض الفئات من النساء أو الرجال تحتاج إلى تدابير تعزيزية خاصة أو إضافية لضمان أن يكون الجميع " على قدم المساواة. " (24)
    In spite of this bleak scenario, some groups of women have organized themselves and formed associations in the south. UN ورغم هذه الصورة الحالكة، نظمت بعض المجموعات النسائية أنفسهن وشكلن رابطات في الجنوب.
    51. In 2007, CEDAW expressed concern that some groups of women and girls, including migrants, asylum-seekers and refugees, might be subject to multiple forms of discrimination. UN 51- وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن بعض مجموعات النساء والفتيات، بمن فيهن المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات، قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    243. Generally, there is indirect and qualitative evidence to suggest that some groups of women e.g. disabled/migrant/aboriginal or indigenous women and those who are living/working in estates and plantations are marginalised in terms of access to health services and facilities. UN 243 - وهناك بصفة عامة دليل يشير إلى أن بعض الفئات النسائية مثل العاجزات والمهاجرات والآروميات والمنتميات إلى أهل البلاد الأصليين واللائي يعشن أو يعملن في اقطاعيات أو مزارع جماعية يعانين من التهميش من ناحية إمكانية وصولهن إلى الخدمات والمرافق الصحية.
    18. some groups of women with disabilities, including indigenous women, migrant women, and women belonging to ethnic, linguistic, religious and other minorities face even greater risks of violence due to complex intersectional forms of discrimination. UN 18- وإن بعض فئات النساء ذوات الإعاقة، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية ولغوية ودينية وأقليات أخرى، أكثر عرضة أيضاً للعنف بسبب أشكال التمييز المتداخلة المعقدة.
    Interpersonal, institutional and structural forms of violence perpetuate gender inequities, but also racial hierarchies, religious orthodoxies, ethnic group exclusionary practices, and resource allocation that benefit some groups of women at the expense of others. UN ولا تديم أشكال العنف المؤسسية والهيكلية والممارسة بين الأشخاص أوجه عدم المساواة بين الجنسين فحسب، بل أيضا الهياكل الهرمية العنصرية، والمعتقدات الدينية الثابتة، والممارسات الإقصائية للمجموعات العرقية، وتخصيص الموارد الذي يستفيد بعض فئات النساء منها على حساب فئات أخرى.
    some groups of women are particularly vulnerable for various reasons, including because they are poor, older, disabled and/or of minority status, which may give rise to the need for additional protection. UN 72- ويُشار إلى أن بعض فئات النساء تكون معرَّضة أكثر من غيرها لأسباب متعددة، منها الفقر والسن والإعاقة والانتماء إلى أقلية من الأقليات، وهو ما قد يولِّد الحاجة إلى حماية إضافية.
    42. Ms. Patten, while noting the impressive case law data provided and the State party's clear commitment to gender issues, said it was disturbing that some groups of women were in fact worse off than before, in particular the vulnerable such as aboriginal women, the disabled, single mothers and sex-trade workers, whose housing, health, education and employment situation had deteriorated. UN 42- السيدة باتن لاحظت ما قدمته الدولة الطرف من بيانات ضخمة بشأن السوابق القضائية وما أبدته من التزام واضح تجاه قضايا التمايز بين الجنسين، وقالت إنه لمن دواعي القلق أن وضع بعض فئات النساء بات أسوأ من ذي قبل، ولا سيما وضع الفئات الضعيفة مثل النساء الأصليات والمعوقات والأمهات العازبات والمومسات، اللاتي تدهورت أحوالهن السكنية والصحية والتعليمية والمهنية.
    Poverty among some groups of women in Canada was far too high but poverty, in general, had been declining since 1997. UN وترتفع نسبة الفقر في بعض المجموعات النسائية في كندا ارتفاعا كبيرا بيد أن معدلات الفقر آخذة في الهبوط منذ عام 1997.
    Poverty among some groups of women in Canada was far too high but poverty, in general, had been declining since 1997. UN وترتفع نسبة الفقر في بعض المجموعات النسائية في كندا ارتفاعا كبيرا بيد أن معدلات الفقر آخذة في الهبوط منذ عام 1997.
    The objective was the creation of more and better jobs, and the improvement of the quality of life, taking into consideration the current lack of access and skills that some groups of women experience are internet skills and technologies, and the resultant special characteristics and needs of these target groups. UN وتمثل الهدف في خلق فرص عمل أكثر وأفضل، وتحسين نوعية الحياة، علماً أن بعض مجموعات النساء تعاني حالياً من نقص في المهارات وفرص الوصول المتصلة بمهارات وتكنولوجيات الإنترنت وما يترتب على ذلك من سمات واحتياجات خاصة في أوساط هذه الفئات المستهدفة.
    24. The report indicates that while there is " indirect and qualitative evidence to suggest that some groups of women, e.g. disabled, migrant, aboriginal or indigenous women and those living and working in estates and plantations are marginalized in terms of access to health services and facilities, no reliable data is available " . UN 24 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من وجود دليل نوعي غير مباشر يشير إلى أن بعض الفئات النسائية مثل المعاقات والمهاجرات والأروميات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية واللائي يعشن ويعملن في ضياع أو مزارع جماعية تعاني من التهميش من ناحية إمكانية حصولهن على الخدمات ووصولهن إلى المرافق الصحية فإنه لا تتوفر بيانات موثوقة بهذا الشأن.
    46. Ms. Tavares da Silva said that some groups of women in Bahrain, including migrant domestic workers, had been excluded from the gender equality measures referred to in article 3 of the Convention. UN 46 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن بعض المجموعات من النساء في البحرين، ومنهن العاملات المهاجرات المنزليات، قد استبعدت عن تدابير المساواة الجنسانية المشار إليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    In addition, Australia recognises that the situation varies for some groups of women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف أستراليا بأن الوضع يختلف بالنسبة لبعض فئات النساء.
    40. Some States identified specific initiatives aimed at improving access for rural women and some groups of women who suffer multiple forms of discrimination (Argentina, Austria, Madagascar, Mexico, Slovenia, Spain and Sweden) through awareness-raising and the provision of specific services, including mobile outreach in rural areas. UN 40 - وطرح بعض الدول (الأرجنتين وإسبانيا وسلوفينيا والسويد ومدغشقر والمكسيك والنمسا) مبادرات محددة تهدف إلى تحسين فرص حصول المرأة الريفية وبعض فئات النساء اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز من خلال التوعية وتوفير خدمات محددة، بما في ذلك خدمات التوعية المتنقلة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more