"some improvement in the" - Translation from English to Arabic

    • بعض التحسن في
        
    • بعض التحسن على
        
    • والتحسن الجزئي الذي طرأ على
        
    • بعض التحسن قد طرأ على
        
    For the most part, the limited evidence shows some improvement in the progressivity of the distribution of public expenditure over time. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    While there has been some improvement in the Council's working methods, they have not satisfied even the minimum expectations of the general membership of the United Nations. UN ولئن طرأ بعض التحسن في أساليب عمل المجلس، فإنها لم تف حتى بأدنى توقعات أعضاء الأمم المتحدة عموما.
    As a result, there has been some improvement in the timeliness of these reports. UN وطرأ نتيجة لذلك بعض التحسن في توقيت تقديم تلك التقارير.
    They pointed, for example, to the focus on the Central African region, especially the Central African Republic, and on West Africa, where there had been some improvement in the situations in Liberia and Sierra Leone. UN وأشاروا، على سبيل المثال، إلى التركيز على منطقة وسط أفريقيا، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة جمهورية أفريقيا الوسطى، وغرب أفريقيا، حيث طرأ بعض التحسن على الحالة في كل من ليبريا وسيراليون.
    648. In that worrying national context, the members of the Committee nevertheless noted a few encouraging points, such as the recognition of non-governmental human rights organizations, some improvement in the exercise of freedom of opinion and expression and the emergence of a free press. UN ٦٤٨ - وفي هذا السياق الوطني المثير للقلق، لاحظ أعضاء اللجنة مع ذلك بعض اﻷمور المشجعة، كالاعتراف بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، والتحسن الجزئي الذي طرأ على ممارسة حرية الرأي وحرية التعبير، وظهور صحافة حرة.
    Despite such poor implementation, there was some improvement in the implementation of guidelines since 2010. UN وعلى الرغم من سوء التنفيذ هذا، فقد حدث بعض التحسن في تطبيق المبادئ التوجيهية منذ عام 2010.
    There was also some improvement in the level of debt to Member States. UN وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Some successes had been noted, and there had been some improvement in the security situation. UN ولوحظ إحراز بعض النجاح، وهناك بعض التحسن في حالة اﻷمن.
    Today, despite some improvement in the situation, the figure still stands at $2.1 billion. UN واليوم رغم بعض التحسن في الحالة، لا يزال الرقم عند ٢,١ من بلايين الدولارات.
    30. Although there has been some improvement in the submission of receiving reports, the position still remains unsatisfactory. UN ٠٣- على الرغم من حدوث بعض التحسن في تقديم تقارير الورود، لا يزال الوضع غير مرض.
    30. Although there has been some improvement in the submission of receiving reports, the position still remains unsatisfactory. UN ٣٠ - على الرغم من حدوث بعض التحسن في تقديم تقارير الورود، لا يزال الوضع غير مرض.
    However, since the submission of the report there had been some improvement in the overall situation due to the Government's efforts to restore peace and harmony in the country. UN بيد أنه حدث منذ تقديم التقرير بعض التحسن في الحالة العامة نتيجة للجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة السلم والانسجام في البلد.
    Despite some improvement in the collaboration with private businesses, employment offices must step up their mediation activities. UN وقد طرأ بعض التحسن في مجال التعاون مع المؤسسات التجارية الخاصة، لكن يجب على مكاتب العمل أن ترتقي بمستوى أنشطة الوساطة التي تقوم بها.
    The cash position at year-end was positive in all areas except for the regular budget and there had been some improvement in the level of outstanding payments to Member States. UN وكان الوضع النقدي في نهاية السنة إيجابيا في جميع المجالات باستثناء الميزانية العادية، وحدث بعض التحسن في مستوى المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء.
    According to the Secretary-General's report on NEPAD (A/62/203), there has been some improvement in the past five years with regard to the situation of official development assistance (ODA), debt relief and foreign direct investment. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة، كان هناك بعض التحسن في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بحالة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    12. some improvement in the enrolment of children in schools, especially the girl child, was noted. UN 12- ولُوحظ بعض التحسن في معدل التحاق الأطفال بالمدارس، وخصوصاً فيما بين الفتيات.
    Despite some improvement in the security situation, numerous members of FDLR and smaller armed groups remain in South Kivu and are a source of continuing concern. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن في الوضع الأمني، لا تزال توجد في مقاطعة كيفو الجنوبية أعداد كبيرة من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أصغر حجما وهم مصدر قلق مستمر.
    The Commission recognized that there had been some improvement in the situation, notably in reimbursements of VAT payments by the Palestinian Authority for years 1999 and the first half of 2000 in Gaza. UN وأقرت اللجنة بحدوث بعض التحسن في الحالة خاصة فيما يتعلق بقيام السلطة الفلسطينية بسداد المبالغ التي دفعت مقابل رسوم ضريبة القيمة المضافة عن عام 1999 والنصف الأول من عام 2000 في غزة.
    While there has been some improvement in the cooperation between the Government of the Sudan and UNAMID, serious issues remain. UN وبينما سُجل بعض التحسن على مستوى التعاون بين حكومة السودان والعملية المختلطة، فإنه لا تزال هناك بعض المسائل الخطيرة مطروحة.
    36. Mr. Hussain (Pakistan) said that, despite some improvement in the Organization's financial situation, its future was still uncertain. UN 36 - السيد حسين (باكستان): قال إن مستقبل المنظمة لا يزال غامضا على الرغم من تحقيق بعض التحسن على حالتها المالية.
    648. In that worrying national context, the members of the Committee nevertheless noted a few encouraging points, such as the recognition of non-governmental human rights organizations, some improvement in the exercise of freedom of opinion and expression and the emergence of a free press. UN ٦٤٨ - وفي هذا السياق الوطني المثير للقلق، لاحظ أعضاء اللجنة مع ذلك بعض اﻷمور المشجعة، كالاعتراف بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، والتحسن الجزئي الذي طرأ على ممارسة حرية الرأي وحرية التعبير، وظهور صحافة حرة.
    We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more