"some instances of" - Translation from English to Arabic

    • بعض حالات
        
    • بعض الأمثلة
        
    • بعض حوادث
        
    Although there might be some instances of human rights violations, there was an adequate and effective institutional framework to deal with them. UN ورغم احتمال وجود بعض حالات انتهاك حقوق الإنسان، فإن هناك إطاراً مؤسَّسياً كافياً وفعالاً للتعامل معها.
    It was also concerned at some instances of forced disappearance and extrajudicial execution of children. UN كما يساور اللجنة القلق البالغ إزاء بعض حالات الاختفاء القسري للأطفال وإعدامهم خارج نطاق القضاء.
    We have witnessed in recent years to some instances of withdrawal. UN وقد شهدنا في السنين الأخيرة بعض حالات الانسحاب.
    He expressed concern about some instances of refoulement in the region. UN كما أعرب عن قلقه إزاء بعض حالات الإعادة القسرية في الإقليم.
    some instances of backlogs and delays in write-off and disposal in missions are described below: UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات:
    There have been some instances of intimidation by individuals against members of national minorities but those were isolated cases which were strongly 95-30271 (E) 131095 /... English Page UN لقد وقعت بعض حوادث الترهيب قام بها أفراد ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات قومية، غير أنها كانت حالات معزولة، وكانت ثمة إدانة شديدة لها من قبل الحكومة اليوغوسلافية التي اتخذت إجراءات صارمة ضد مرتكبيها.
    In some instances of delayed payments, the contractors threatened to withhold deliveries of fuel to the Mission until their invoices were paid; UN وفي بعض حالات تأخر المدفوعات هدد المتعاقدون بالامتناع عن تسليم الوقود إلى البعثة حتى تُسدد فواتيرهم؛
    Although some instances of arrests and convictions regarding such violations were recorded, impunity remained the norm. UN ورغم تسجيل بعض حالات الاعتقال وأحكام بالإدانة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، فما زال الإفلات من العقاب هو السائد.
    It expressed concern at some instances of poor working conditions and violations of the rights of migrant workers. UN وأعربت عن قلقها إزاء بعض حالات تدني ظروف العمل وانتهاك حقوق العمال المهاجرين.
    Article 9 addresses deprivation of liberty, only some instances of which take place in connection with civil or criminal proceedings within the scope of article 14. UN وتعالج المادة 9 مسألة سلب الحرية، الذي لا يحدث سوى في بعض حالات من الدعاوى المدنية أو الجنائية التي تندرج في نطاق المادة 14.
    Speaking of UNAMID's delivery of relief assistance to affected communities, he mentioned some instances of access denial, restriction of movement and bureaucratic impediments, but also noted that the number of such restrictions in proportion to the number of patrols and escorts carried out by the Mission was quite low. UN وفي سياق الحديث عن قيام العملية المختلطة بتقديم مساعدات الإغاثة للمجتمعات المحلية المتضررة، أشار إلى بعض حالات منع الوصول وتقييد حرية التنقل والعوائق البيروقراطية، بيد أنه أشار أيضا إلى أن عدد تلك القيود كان منخفضا جدا بالنسبة إلى عدد الدوريات وعمليات الحراسة التي تقوم بها البعثة.
    2. The present report also covers some instances of practice that have become available after the first reading of the draft articles was completed. UN 2 - ويغطي هذا التقرير أيضا بعض حالات الممارسة التي أصبحت متاحة بعد الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد.
    Even as we week to strengthen democratic principles and practices in the United Nations, and even as the spreading sweep of democracy casts aside dictatorships and authoritarian regimes, we have unfortunately witnessed some instances of regression as well. UN وحتى ونحن نسعى إلى تعزيز المبادئ والممارسات الديمقراطية في الأمم المتحدة، بل وبينما يؤدي انتشار زحف الديمقراطية إلى قلب الديكتاتوريات والأنظمة الاستبدادية، فقد شهدنا مع الأسف بعض حالات الانتكاص كذلك.
    However, this was not always readily achieved and there were some instances of denial of UNSCOM and IAEA rights, which were, however, not deemed essential for the present mission. UN غير أن هذه المهمة لم يتم انجازها على الدوام بسهولة وكان هناك بعض حالات إنكار حقوق اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي اعتبرت مع ذلك غير أساسية بالنسبة لهذه البعثة.
    Although some instances of overspending on individual trust funds were noted, almost all deficits were satisfactorily resolved by the end of the audit. UN وبالرغم من ملاحظة بعض حالات الإفراط في الإنفاق على الصناديق الاستئمانية الفردية، فقد تمت تسوية جميع أوجه العجز بشكل مرض في نهاية عملية المراجعة.
    In addition, it has continued to conduct primarily static checkpoint operations, although there are some instances of patrolling in the upper Gali region where the mine threat is not as significant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت القيام بعمليات ساكنة أساسا لنقاط التفتيش، رغم وجود بعض حالات القيام بدوريات في منطقة غالي العليا حيث لا يعتبر خطر اﻷلغام بنفس الخطورة.
    Indeed, some instances of looting have been attributed to families, including women and children, many of whom are Croat refugees from neighbouring Bosnia and Herzegovina who have recently been resettled in the area. UN وفي واقع اﻷمر، نسبت بعض حالات النهب إلى أسر، بمن فيها من النساء واﻷطفال وأكثرهم من اللاجئين الكروات النازحين من البوسنة والهرسك المجاورة الذين اعيد توطينهم في المنطقة مؤخرا.
    3. There were some instances of violations of the right to life by State authorities. UN 3- حدثت بعض حالات انتهاك الحق في الحياة على يد سلطات الدولة.
    In spite of the reported flaws, such as the non-display of voters' registers in some polling stations, the mixing up of ballot papers, the shifting of polling stations and some instances of intimidation, the peaceful conclusion of the process was welcomed by some observers. UN ورحب المراقبون بنتيجة الانتخابات بالرغم من المخالفات التي جرى التبليغ عنها، مثل عدم نشر سجل الناخبين في بعض مراكز التصويت، وخلط بطاقات الاقتراع، وتحويل مراكز الاقتراع ووقوع بعض حالات التهديد.
    The special investigations revealed some instances of intelligence and operational errors. UN 99 - وكشفت التحقيقات الخاصة عن بعض حالات وقعت فيها أخطاء تتعلق بالاستخبارات أو العمليات.
    some instances of practice relating to reparation by international organizations will be referred to in section III of the present chapter. UN وسيشار في الفـــرع الثالث من هـــذا الفصل إلى بعض الأمثلة عن ممارسة المنظمات الدولية بشأن الجبر.
    36. While acknowledging that there were some instances of domestic violence in the Lao People's Democratic Republic, she said that they were fairly minor. UN 37 - واستطردت قائلة إنه مع إقرارها بأن بعض حوادث العنف الأسري تقع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها تؤكد أنها حوادث طفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more