"some interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • بعض المحاورين
        
    • بعض أطراف الحوار
        
    • وأوضح بعضهم
        
    • بعض المشاركين في
        
    some interlocutors stressed that both the rebels and coupeurs de route plunder as a means of making a living and are not necessarily politically motivated. UN وأكد بعض المحاورين أن كلا من المتمردين وقطاع الطرق يتوسلون النهب لكسب العيش، وليسوا بالضرورة مدفوعين بدوافع سياسية.
    some interlocutors expressed concerns about past political interference in the work of the national police. UN وأعرب بعض المحاورين عن قلقهم إزاء ما حدث في الماضي من تدخل سياسي في أعمال الشرطة الوطنية.
    some interlocutors favored the establishment of the Centres under the auspices of the Ministries of Justice. UN وآثر بعض المحاورين إنشاء المراكز برعاية وزارات العدل.
    However, some interlocutors expressed concern that some unit personnel had reportedly been involved in armed robberies in Monrovia. UN بيد أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم مما ورد من تقارير عن تورط بعض أفراد الوحدة في أعمال سطو مسلح في مونروفيا.
    The mission took note of the requests from some interlocutors that a follow-up mechanism of some kind, involving the international community, in particular the States in the region, be established in the post-electoral period to continue to assist the Burundian Government. UN وأحاطت البعثة علما بالطلبات التي تقدمت بها بعض أطراف الحوار بإنشاء آلية " متابعة " من نوع ما، يشارك فيها المجتمع الدولي، وعلى الأخص دول المنطقة، خلال فترة ما بعد الانتخابات، للاستمرار في مساعدة الحكومة البوروندية.
    15. some interlocutors agreed to share information with the Panel under the condition that their anonymity be preserved. UN 15 - وقد وافق بعض المحاورين على إطلاع الفريق على المعلومات شريطة عدم الكشف عن هويّاتهم.
    This was particularly apparent in the dilemma articulated by some interlocutors regarding the need for foreign troops to help to provide stability and security, a key attribute of sovereignty. UN واتضح ذلك بجلاء من الأزمة التي لخصها بعض المحاورين فيما يتعلق بالحاجة إلى قوات أجنبيـة للمساعدة في تحقيق الاستقرار والأمن، وهمـا صفة رئيسية من صفات السيادة.
    some interlocutors warned against applying international model approaches in Haiti. UN وحذر بعض المحاورين من تطبيق نهج النموذج الدولي في هايتي.
    some interlocutors proposed a mission of as many as 3,000 troops for the whole Ituri region. UN واقترح بعض المحاورين بعثة تضم 000 3 جندي لمنطقة إيتوري بأكملها.
    some interlocutors also suggested that UNAMSIL should not withdraw completely, but that a residual force should remain. UN وذكر بعض المحاورين أيضا أن البعثة ينبغي ألا تنسحب تماما، وأن قوة متبقية ينبغي أن تظل في سيراليون.
    some interlocutors described the Central African Republic as a failed, bankrupt State or a State in name only. UN ووصف بعض المحاورين جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها جمهورية منهارة، أو بلد فاشل أو دولة لم يبق منها إلا الاسم.
    According to some interlocutors, such incidents are more commonly addressed within families or by the clergy and other religious figures. UN وجاء على لسان بعض المحاورين أن ذلك السلوك يعالج عادة داخل الأسر أو بواسطة رجال الدين وغيرهم من الشخصيات الدينية.
    In this regard, some interlocutors emphasized that cultural rights were not included in such teaching or training. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض المحاورين على أن الحقوق الثقافية لم تُدرج في هذا التدريس أو التدريب.
    some interlocutors and documents asserted that more than 50 people were killed on each of those days. UN وأكد بعض المحاورين وبعض الوثائق أن أكثر من 50 شخصاً قُتلوا في كل من هذين اليومين.
    Finally, the police and the gendarmerie continue to lack the necessary equipment, which, according to some interlocutors, relates to a lack of trust in these law enforcement agencies. UN وأخيرا، ما زالت قوات الشرطة والدرك غير مجهزة بالمعدات اللازمة، وهو أمر راجع حسب بعض المحاورين إلى عدم الثقة في هذين الجهازين المعنيين بإنفاذ القانون.
    some interlocutors, however, expressed their concerns over where and how to secure water from other sources with lower or no radiation to blend with water drawn from the Disi aquifer. UN غير أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم بشأن مصدر وكيفية تأمين مياه من موارد ضعيفة أو عديمة الإشعاعات لمزجها بالمياه المسحوبة من حوض الديسي.
    some interlocutors also noted that individuals and communities continue to be targeted on the basis of nationality and ethnicity, while a high number of incidents of intercommunity and ethnically motivated violence resulted in grave human rights violations. UN وأشار بعض المحاورين أيضا إلى استمرار استهداف الأفراد والجماعات على أساس الانتماء الوطني والعرقي، فيما أدى عدد كبير من أعمال العنف العشائري يغذيها التعصب العرقي إلى وقوع انتهاكات خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    some interlocutors recommended that greater attention be paid to the creation of more realistic, equitable and adequately funded reinsertion and reintegration opportunities, including in the private sector, in line with the National Development Plan. UN وأوصى بعض المحاورين بزيادة الاهتمام بإيجاد فرص لإعادة الإلحاق والإدماج تكون أكثر واقعية وإنصافا ويوفّر لها التمويل الكافي، بما في ذلك في القطاع الخاص، وبما يتماشى والخطة الإنمائية الوطنية.
    some interlocutors also highlighted the need for enhanced efforts to sensitize former combatants about the process with a view to managing expectations, as it will not be possible to place all of them in the public administration. UN وسلط بعض المحاورين الضوء كذلك على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى توعية المحاربين السابقين بجوانب العملية بحيث تبقى توقعاتهم منها في حدود المعقول، ذلك أنه لن يتسنى تعيينهم جميعا في أجهزة الإدارة العامة.
    While some interlocutors expressed the view that the issue of inclusiveness in the transitional institutions was resolved by the Charter through the 4.5 formula, others believed that the implementation of the formula at the sub-clan level should be improved, while remaining within the framework of the Charter. UN وبينما أعربت بعض أطراف الحوار عن رأي مفاده أن مسألة شمولية المؤسسات الانتقالية قد حلها الميثاق من خلال الصيغة 4-5، ذهب آخرون إلى ضرورة تحسين تنفيذ الصيغة على مستوى العشيرة الفرعية، على أن تظل في إطار الميثاق.
    some interlocutors noted the current lack of confidence of parts of the population in FRCI. UN وأشار بعض المشاركين في المناقشات إلى انعدام ثقة قطاعات من السكان حاليا في القوات الجمهورية لكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more