"some internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • بعض المشردين داخليا
        
    • بعض المشردين داخلياً
        
    • بعض الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • وبعض المشردين داخليا
        
    some internally displaced persons took the opportunity of the cessation of hostilities to return to their homes. UN وانتهز بعض المشردين داخليا فرصة توقف اﻷعمال العدائية للعودة إلى منازلهم.
    some internally displaced persons have begun to return to their homes as a result. Similar patterns can also be observed in Kono and Kailahun. UN وقد شرع بعض المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم نتيجة لذلك ويمكن أيضا ملاحظة ظواهر مماثلة في كونو وكايلاهون.
    Rwandese Patriotic Army witnesses indicated that some internally displaced persons carried rifles and others were armed with traditional weapons such as machetes and stones. UN وأوضح الشهود من الجيش الوطني الرواندي أن بعض المشردين داخليا كانوا يحملون البنادق وكان البعض اﻵخر مسلحا بأسلحة تقليدية مثل المناجل والحجارة.
    Although some internally displaced persons returned to their villages, most people have refrained from going back because of security concerns, persisting communal tensions and lack of functioning infrastructure and services in the areas of return. UN ورغم عودة بعض المشردين داخلياً إلى قراهم، فقد أحجم معظمهم عن العودة بسبب وجود شواغل أمنية واستمرار التوترات بين المجتمعات المحلية والافتقار إلى بنية أساسية سليمة وانعدام الخدمات في مناطق العودة.
    Elsewhere, such as in Port-au-Prince, some internally displaced persons live in urban settlements for the displaced that are joined with poor urban informal settlements. UN وفي مناطق أخرى، مثل بور - أو - برانس، يعيش بعض الأشخاص المشردين داخلياً في مستوطنات حضرية للمشردين داخلياً تلتصق بالمستوطنات الحضرية العشوائية الفقيرة.
    At the same time, it is difficult to update statistics to reflect that some internally displaced persons may have returned home, which may lead to overestimation in some instances. UN وفي الوقت نفسه، فمن الصعب تحديث الإحصاءات التي تشير إلى أن بعض المشردين داخليا يمكن أن يكونوا قد عادوا إلى ديارهم، مما قد يؤدي إلى المبالغة في التقديرات في بعض الحالات.
    While some internally displaced persons have returned to their areas of origin, new displacements continue to occur owing to continued insecurity. UN وعلى الرغم من أن بعض المشردين داخليا قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية، لا تزال تحدث حالات تشريد جديدة بسبب استمرار انعدام الأمن.
    The return of some internally displaced persons, refugees and some rebel groups was achieved with multifaceted assistance for their reintegration into the host communities. UN وقد تحققت عودة بعض المشردين داخليا واللاجئين وجماعات المتمردين بفضل مساعدة متعددة الأوجه كانت موجهة لإعادة دمجهم في المجتمعات المضيفة.
    Malisevo is an approved police location, but Albanians complain MUP presence there is menacing and that it has inhibited the return of some internally displaced persons. UN وماليسيفو منطقة مأذون فيها للشرطة، إلا أن اﻷلبان يشكون بأن وجود الشرطة الخاصة هناك يُهدد بالخطر ويحول دون عودة بعض المشردين داخليا إلى ديارهم.
    RPA witnesses indicated that some internally displaced persons carried rifles and others were armed with traditional weapons such as machetes and stones. UN وقال شهود من الجيش الوطني الرواندي إن بعض المشردين داخليا كانوا يحملون بنادق وان آخرين كانوا يحملون أسلحة تقليدية مثل السكاكين الكبيرة والحجارة.
    39. some internally displaced persons who commute daily to farms on the outskirts of Kabkabiya complain of harassment. UN 39 - واشتكى بعض المشردين داخليا الذين ينتقلون يوميا إلى مزارعهم في ضواح كبكابية من تعرضهم للمضايقات.
    The appointment of military governors in this volatile part of the country has also contributed to restoring a degree of security, resulting in some internally displaced persons returning to their villages. UN كما أن تعيين حكام عسكريين في هذا الجزء المضطرب من البلد ساهم أيضا في استتباب قدر من الأمن، مما أسفر عن عودة بعض المشردين داخليا إلى قراهم.
    53. However, the recent deployment of UNAMSIL troops in Makeni and Magburaka, as well as the disarmament in the Kambia and Port Loko districts, has enabled some internally displaced persons to return to their homes. UN 53 - ومع ذلك، فإن انتشار قوات البعثة في ماكيني وماغبوراكا، إلى جانب عملية نزع الأسلحة في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو، قد مكنا من عودة بعض المشردين داخليا إلى ديارهم.
    While some internally displaced persons may respond to improved security in some parts of Darfur by returning to their homes, interviews with the displaced indicate that the level of protection and security is still not adequate for most of them to take that risk. UN وفي حين أن بعض المشردين داخليا قد يستجيبون لتحسن الأمن في بعض أجزاء دارفور بالعودة إلى مساكنهم، تشير المقابلات مع المشردين إلى أن مستوى الحماية والأمن لا يزال غير كاف لإقناع غالبيتهم بالمخاطرة بالعودة.
    The number of conflict-affected people in Darfur has risen from 1,090,000 to more than 2,730,000, and the number of internally displaced persons from about 986,000 to 1,882,000, due in some measure to the return of some internally displaced persons to areas closer to their homes because of a perception of localized improvements in security. UN فقد ارتفع عدد السكان المتضررين في دارفور من 000 090 1 شخص إلى أكثر من 000 730 2 شخص، وارتفع عدد المشردين داخليا من حوالي 000 986 شخص إلى 000 882 1 شخص، ويعزى ذلك بدرجة ما إلى عودة بعض المشردين داخليا إلى مناطق قريبة من ديارهم بسبب الشعور بتحسن في الحالة الأمنية في أماكن معينة.
    43. Nevertheless, in South Darfur, agencies encountered major obstacles in relocating some internally displaced persons in major gatherings in order to alleviate the burden on existing resources and to quell growing tensions in the camps. UN 43 - وبالرغم من ذلك، واجهت الوكالات، في جنوب دارفور، عقبات رئيسية بصدد مضيها قدما في نقل بعض المشردين داخليا وضمهم في مجموعات كبيرة، للتخفيف من العبء على الموارد الموجودة حاليا، وبغية قمع التوترات المتزايدة في المخيمات.
    Since the signing of the Ouagadougou agreements the social and political situation had improved and some internally displaced persons had returned to the north and west of the country. UN فمنذ التوقيع على اتفاقات واغادوغو تحسنت الحالة الاجتماعية والسياسية وعاد بعض المشردين داخلياً إلى شمال وغرب البلد.
    Indeed, some internally displaced persons have been able to return to certain areas. UN بل إن بعض المشردين داخلياً تمكنوا من العودة إلى مناطق معينة.
    80. After the most recent visit in September 2010, the Representative welcomed the closing of collective centres, where some internally displaced persons had been living since the 1990s, but expressed concern about how evictions were carried out in the last few months in Tbilisi. UN 80- ورحب الممثل، عقب أحدث زيارة لجورجيا أجراها في أيلول/سبتمبر 2010، بإغلاق مراكز الإقامة الجماعية التي كان يعيش فيها بعض المشردين داخلياً منذ تسعينات القرن الماضي، لكنه أعرب عن قلقه بشأن الكيفية التي نُفذت بها عمليات الإخلاء في الأشهر القليلة الماضية في تبليسي.
    The Committee is concerned about the lack of recognition of the status of some internally displaced persons by State party authorities and about the ongoing discrimination faced by these persons, including limited access to the rights provided in the Convention (article 5 of the Convention). UN وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اعتراف السلطات في الدولة الطرف بوضع بعض الأشخاص المشردين داخلياً وإزاء استمرار التمييز الذي يواجهه هؤلاء الأشخاص، بما في ذلك الحصول المحدود على الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. (المادة 5 من الاتفاقية)
    In the ensuing skirmish between the security forces and some internally displaced persons, which continued for several hours, 33 internally displaced persons were killed and 108 were injured, including 38 children and 25 women. UN وتواصلت المواجهات بين القوات الأمنية وبعض المشردين داخليا طيلة عدة ساعات، مما أدى إلى مصرع 33 مشردا داخليا، وإصابة 108 بجراح، بمن فيهم 38 طفلا و 25 امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more