"some irregularities" - Translation from English to Arabic

    • بعض المخالفات
        
    • بعض التجاوزات
        
    Yes, um, I think the case had some irregularities. Open Subtitles أجل أعتقدُ أن القضية احتوت على بعض المخالفات
    International observers found that they adhered to democratic standards, despite some irregularities. UN وخلص المراقبون الدوليون إلى أن هذه الانتخابات تقيدت بالمعايير الديمقراطية رغم وجود بعض المخالفات.
    The statements acknowledged that there had been some irregularities, owing mainly to the late opening of polling stations and delays caused by the unstructured compilation of the voters lists. UN وأقرت البيانات بحدوث بعض المخالفات التي نتجت أساسا عن التأخر في افتتاح مراكز الاقتراع وعن حالات التأخير التي نشأت عن تجميع قوائم الناخبين بشكل غير منظم.
    I found some irregularities in your records. We need to do an audit. Open Subtitles وجدت بعض المخالفات في سِجلك فيجب ان ندقق في سِجلك
    There were some irregularities during his interview. Open Subtitles ماهي المشكلة؟ هناك بعض التجاوزات خلال مقابلته
    There seems to have been some irregularities with the student council ballot boxes. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض المخالفات مع صناديق اقتراع الطلاب
    There seem to be some irregularities with my accounts. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض المخالفات مع حساباتي.
    In the briefing on 10 February, the Assistant Secretary-General confirmed that, despite some irregularities, no fraud had been established in the electoral process. UN وخلال الإحاطة التي قدمها في 10 شباط/فبراير، أكد الأمين العام المساعد، أنه لم يثبت حصول تزوير في العملية الانتخابية رغم حدوث بعض المخالفات.
    According to State Labour Inspectorate reports, in 1993—1994, inspectors registered some irregularities in payment of the minimum wage in 2.5 to 3 per cent of enterprises controlled. UN ووفقا لتقارير دائرة تفتيش العمل، سـجل المفتشــون فــي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ بعض المخالفات في دفع الحد اﻷدنى لﻷجر في ٢,٥ إلى ٣ في المائة من المنشآت التي جرت مراقبتها.
    Despite a continuation of " family voting " and some irregularities concerning control of the mobile ballot boxes and ballots, the overall results seem consistent with the will of the voters. UN وبالرغم من استمرار ممارسة " الاقتراع اﻷسري " وحدوث بعض المخالفات في مراقبة صناديق الاقتراع المتنقلة وتوزيع بطاقات الاقتراع، فإنه يبدو في المجمل أن النتائج أتت مطابقة ﻹرادة الناخبين.
    Voters meanwhile actively participated, notwithstanding the potential for and reports of some irregularities. III. Reconciliation UN وفي الوقت نفسه شارك الناخبون بنشاط، على الرغم من احتمال وقوع بعض المخالفات والتقارير التي تفيد ذلك().
    Detective Aubrey, despite some irregularities... with regards to proper Police procedures, Open Subtitles المحقق (أوبري)، على الرغم من ..بعض المخالفات. فيما يتعلق بالإجراءات الصحيح للشرطة
    Well, I found some irregularities. Open Subtitles وجدت بعض المخالفات.
    I found some irregularities in the company books, mentioned the discrepancies to Bartley privately, and I'm let go within a week. Open Subtitles لقد وجدتُ بعض المخالفات في دفاتر الشركة، تذكر تناقضات سريّة لـ(بارتلي)، ولقد طردت بعدها بأسبوع.
    UNICEF submitted that there are no formally established administrative procedures for adoption, therefore arbitrary and personal criteria are applied by some staff; and that there are some irregularities in adoption, a challenge is to have properly trained staff specializing on the topic of trafficking to detect any irregular adoption. UN وقالت اليونيسيف إنه لا توجد إجراءات إدارية مكرسة رسميا فيما يتعلق بالتبني، ولذلك يطبق بعض الموظفين معايير تعسفية وشخصية؛ وإن هناك بعض المخالفات في عمليات التبني، وثمة تحدٍّ في الحصول على موظفين متخصصين في الموضوع ومدربين تدريبا ملائما لكشف أي مخالفات في عمليات التبني(103).
    Concerned none the less that problems persist and that there are continuing delays in the implementation of several important elements of the peace agreements, referred to in Security Council resolution 832 (1993) of 27 May 1993, and that there have also been some irregularities in the implementation of those relating to public security, UN وإذ يساورها القلق، مع ذلك، لبقاء المشاكل واستمرار التأخير في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ٨٣٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، وكذلك لحدوث بعض المخالفات في تنفيذ تلك المتعلقة باﻷمن العام،
    " Concerned none the less that despite the appeals of the Security Council and the Secretary-General most of the agreements referred to in Security Council resolution 832 (1993) of 27 May 1993 have not been implemented, and that there have been some irregularities in the application of the agreements relating to public security, UN " وإذ يساورها القلق، مع هذا، ﻷنه بالرغم من النداءات الموجهة من مجلس اﻷمن واﻷمين العام لم تنفذ أغلبية الاتفاقات المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ٨٣٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ ولذا حدثت بعض المخالفات اﻷخرى في تنفيذ الاتفاقات المتصلة باﻷمن العام،
    Concerned none the less that problems persist and that there are continuing delays in the implementation of several important Peace Agreements referred to in Security Council resolution 832 (1993) of 27 May 1993, and that there have also been some irregularities in the implementation of the agreements relating to public security, UN وإذ يساورها القلق، مع ذلك، لبقاء المشاكل واستمرار التأخير في تنفيذ عدة اتفاقات هامة من اتفاقات السلم المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ٨٣٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، وكذلك لحدوث بعض المخالفات في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة باﻷمن العام،
    some irregularities committed by the military were also reported, such as the excessive use of force or ill-treatment of indigenous officials and leaders. UN كما أُبلغ عن بعض التجاوزات التي ارتكبها العسكريون، مثل الإفراط في استخدام القوة أو إساءة معاملة مسؤولي السكان الأصليين وقادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more