"some knowledge of" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعرفة
        
    • بعض مبادئ
        
    • وإلمام
        
    I see that you have some knowledge of the past, so you should know that humans are no longer allowed in my library. Open Subtitles , أرى بأن لديك ِ بعض المعرفة عن الماضي لذا يجب أن تعرفي بأن البشر لم يعد يسمح لهم في مكتبتي
    After a series of interrogations, two were found to have some knowledge of AlQaida. UN وبعد سلسلة من التحقيقات، وجد أن اثنين منهما لديهما بعض المعرفة بالقاعدة.
    I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land. Open Subtitles أنا عاملٌ مُجتهد ولديّ بعض المعرفة عن الأرض
    Languages: Spoken and written English, some knowledge of Spanish, German, Italian and Portuguese. UN اللغات التي يجيدها: الانكليزية نطقا وكتابة؛ بعض مبادئ اﻷسبانية واﻷلمانية والايطالية والبرتغالية
    some knowledge of French and Portuguese UN وإلمام إلى حد ما بالفرنسية والبرتغالية
    I have some knowledge of how best to bring such rogues to heel. Open Subtitles لديّ بعض المعرفة في تعامل مع هكذا أوغاد.
    Even if they have some knowledge of, or are reckless about the existence of, the agreement, there can be no liability as long as they are not a party to it. UN وحتى لو كانت لدى هؤلاء الأشخاص بعض المعرفة بوجود الاتفاق أو كانوا مستهترين به، فلا يمكن أن تقع عليهم أي مسؤولية طالما أنهم ليسوا طرفا فيه.
    That seemed an unduly stringent requirement: he considered it would be sufficient to require “some knowledge” of one of the working languages. UN وأضاف قائلا إن هذا يبدو كشرط صارم : ويعتبر أن " بعض المعرفة " بواحدة من لغات العمل كافية .
    We have some knowledge of what this means in real terms, not just in theory, and we are hopeful that the same situation will not arise in French Polynesia once self-determination is granted to its people. UN إن لدينا بعض المعرفة بما يعنيه ذلك على وجه الواقع وليس من الناحية النظرية فحسب. واننا نأمل بألا تنشأ نفس الحالة في بولينيزيا الفرنسية عندما يمنح شعبها حق تقرير المصير.
    Under this hypothesis, a larger number of persons may have participated or had some knowledge of at least one aspect of the plan or operation. UN ووفقا لهــذه الفرضية، ربما كان عدد كبير من الأشخاص قد شاركوا فــي الخطــة أو العملية أو ربما كان لديهم بعض المعرفة بجانب منهما على الأقل.
    She emphasized that political willingness was not enough, as Governments also needed to have some knowledge of the complexity of the issues and to possess technical and economical resources. UN وركَّزت على أن الإرادة السياسية لا تكفي، لأن الحكومات تحتاج إلى أن يكون لديها بعض المعرفة بشأن تعقيد القضايا، وأن تحوز موارد تقنية واقتصادية.
    It's our duty to stir them, wake them up... give them some knowledge of the class struggle. Open Subtitles ومن واجبنا أن يحرك لهم، إيقاظهم ... منحهم بعض المعرفة من الصراع الطبقي.
    You have some knowledge of the occult, then. Open Subtitles اذن , انت لديك بعض المعرفة عن الغموض؟
    When non-members are not permitted to attend Council meetings, their ability to make a contribution to its deliberations depends on having some knowledge of those discussions -- and then the opportunity to make an input before the Council comes to a decision. UN عندما لا يسمح لغير الأعضاء بحضور اجتماعات المجلس، فإن قدرتهم على الإسهام في مداولاته تعتمد على توفر بعض المعرفة بتلك المناقشات - وعندئذ تكون الفرصة للمساهمة في عمل المجلس بانتظار قرار بشأنها.
    Plant operators have some knowledge of the composition of their feedstocks, products, emissions, effluents and residues. UN 158- لدى مشغلي الموقع بعض المعرفة عن تركيب المواد الوسيطة، المنتجات، الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة الخاصة بموقعهم.
    Plant operators have some knowledge of the composition of their feedstocks, products, emissions, effluents and residues. UN 149- لدى مشغلي الموقع بعض المعرفة عن تركيب المواد الوسيطة، المنتجات، الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة الخاصة بموقعهم.
    In its survey, the University of California found that while 73 per cent of respondents had heard of the Commission, only 46 per cent claimed to have some knowledge of it and 45 per cent had none. UN وقد استنتجت جامعة كاليفورنيا في الدراسة الاستقصائية التي أجرتها أنه بالرغم من أن 73 في المائة من المشاركين في الدراسة سمعوا باللجنة، فإن 46 في المائة فقط منهم زعموا أن لديهم بعض المعرفة بها، بينما قال 45 في المائة منهم إنهم لا يعرفون شيئا عنها.
    Speak and write English and Spanish, and some knowledge of German and Italian UN اللغات: الانكليزية نطقا وكتابة؛ الاسبانية؛ بعض مبادئ اﻷلمانية والايطالية
    Languages Spoken and written English, some knowledge of Spanish, German, Italian and Portuguese. UN اللغات التي يجيدها الانكليزية نطقا وكتابة؛ بعض مبادئ اﻷسبانية واﻷلمانية واﻹيطالية والبرتغالية )قراءة(.
    some knowledge of French and Portuguese. UN وإلمام إلى حد ما بالفرنسية والبرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more