"some legislation" - Translation from English to Arabic

    • بعض التشريعات
        
    • بعض القوانين
        
    • وبعض التشريعات
        
    some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. UN وتجرِّم بعض التشريعات أيضاً مشاركة المواطنين دون إذن في النزاعات العسكرية الدائرة في دول أخرى.
    some legislation is dated and requires reform, especially relating to the legislative framework for people with disabilities. UN بعض التشريعات قديمة ويقتضي إصلاحها، وبخاصة ما يتعلق منها بالإطار التشريعي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband’s permission. UN وفيما يتعلق بالمرأة، يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليديــة تمييزيــة، ولا سيما أن على المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من زوجها.
    93. The Committee notes that some legislation provides for the best interests of the child, particularly in relation to custody proceedings. UN 93- تلاحظ اللجنة أن بعض التشريعات تنص على أحكام فيما يتعلق بمصالح الطفل الفضلى، وبالأخص فيما يتصل بإجراءات الحضانة.
    I could use your help to ease some legislation through the minefields. Open Subtitles يمكنني استخدام مساعدتكِ في تخفيف بعض القوانين في حقول الألغام
    Article 14.XIV. some legislation explicitly requests the authorities to engage in particular studies. UN وبعض التشريعات تطلب صراحة من السلطات الاضطلاع بدراسات معينة.
    The third part foresees the revision of some legislation in order to facilitate the prosecution of aggressors and the fourth part focus on the protection of victims of violence. UN ويتوخى الجزء الثالث تنقيح بعض التشريعات من أجل تيسير ملاحقة المعتدين ويركز الجزء الرابع على حماية ضحايا العنف.
    some legislation recognizes the land rights of indigenous peoples and protects them against forced relocation. UN وتعترف بعض التشريعات بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، وتوفر الحماية لها ضد إعادة التوطين القسرية.
    some legislation allows testimony relating to the victim's sex life, making the question of virginity legally relevant, without taking into account the acts of sexual violence committed by the defendant. UN وثمة بعض التشريعات التي تسمح بإدلاء شهادات حول الحياة الجنسية للضحية مما يجعل مسألة البكارة وثيقة الصلة بالموضوع من الناحية القانونية، دون مراعاة أفعال العنف الجنسي التي ارتكبها المتهم.
    some legislation even prohibits human rights associations from receiving more than 10 per cent of their overall resources from foreign sources. UN وتمنع بعض التشريعات جمعيات حقوق الإنسان حتى من أن تحصل أكثر من 10 في المائة من مواردها الإجمالية من مصادر أجنبية.
    In some legislation, usufructuary power can be traded. UN وتجيز بعض التشريعات التداول التجاري لسلطة الانتفاع.
    Because if you did "visit" his district... you should've gotten some legislation out of it. Open Subtitles نعم، لأنك لو كنتِ قمتِ بزيارة مقاطعته فعلى الأقل كان يمكنك الحصول على بعض التشريعات من هناك
    Given its history and socio-cultural development, Saint Vincent and the Grenadines has inherited some legislation which is discriminatory in scope. UN بالنظر إلى تاريخ سانت فنسنت وجزر غرينادين وتطورها الثقافي الاجتماعي فقد ورثت بعض التشريعات التي تعد تمييزية من حيث نطاقها.
    Other signs of progress in the United States include some legislation that has improved the lives of rural women and other women. UN وانعكست الدلائل الأخرى على التقدم المحرز في الولايات المتحدة في سن بعض التشريعات التي تسهم في تحسين حياة المرأة الريفية وسواها من النساء.
    10. some legislation based on Islamic law, such as criminal law, social security law and inheritance laws, and some traditional practices are still discriminatory against women and girls. UN 10- ما زالت بعض التشريعات المستندة إلى الشريعة الإسلامية، مثل القانون الجنائي، وقانون الضمان الاجتماعي وقوانين الميراث، وبعض الممارسات العرفية، تتسم بالتمييز ضد النساء والبنات.
    Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband's permission. UN وفيما يخص المرأة يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليدية تشريعات تمييزية خاصة ما يجبر منها المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج على الحصول على إذن من زوجها.
    295. In the criminal area, some legislation retained the linkage between the age of criminal responsibility and the attainment of puberty. UN ٥٩٢- وفي الميدان الجنائي، احتفظت بعض التشريعات بالصلة بين سن المسؤولية الجنائية وبلوغ الحلم.
    In the criminal area, some legislation retained the linkage between the age of criminal responsibility and the attainment of puberty. UN ١١١٣- وفي الميدان الجنائي، احتفظت بعض التشريعات بالصلة بين سن المسؤولية الجنائية وبلوغ الحلم.
    A series of meetings concentrated on new legislation in the fields of education and local self-government, as a result of which some legislation in those fields has already been adopted. UN وانصبت سلسلة من الاجتماعات على وضع تشريعات جديدة في مجالات التعليم والحكم الذاتي المحلي أسفرت بالفعل عن اعتماد بعض التشريعات في هذه المجالات.
    Meanwhile, from 2005-2007, the EUMoldova Action Plan (EUMAP) was implemented, and some legislation was adapted to EU standards, although not to the full extent possible. UN وفي الوقت نفسه، خلال الفترة من 2005 إلى 2007، تم تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومولدوفا وتم تكييف بعض التشريعات مع معايير الاتحاد الأوروبي وإن لم يكن ذلك إلى أقصى حد ممكن.
    The Family Safety Bill contains amendments to change the age of a child in some legislation to 18 years, to ensure that they are provided and cared for until this age is reached. UN ويتضمن مشروع قانون سلامة الأسرة تعديلات تقضي برفع سن الطفل في بعض القوانين إلى 18 سنة، وذلك لضمان تمتع الأطفال بالحماية والرعاية إلى أن يبلغوا هذه السن.
    some legislation explicitly requests the authorities to engage in particular studies. UN وبعض التشريعات تطلب صراحة من السلطات الاضطلاع بدراسات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more