"some mandates" - Translation from English to Arabic

    • بعض الولايات
        
    In particular, collaboration with the Special Rapporteur on violence against women has facilitated attention to gender for some mandates. UN وبصورة خاصة، سهل التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة الاهتمام المولى للجنسانية بخصوص بعض الولايات.
    Additionally, some mandates were restricted to transboundary projects, with strictly national ones being excluded. UN وإضافة إلى ذلك فإن بعض الولايات تقتصر على مشاريع عابرة الحدود، وتستثني استثناءً صارماً أية مشاريع وطنية.
    In the review, rationalization and improvement process, some mandates were renewed, some were terminated and new ones were created. UN وفي الاستعراض والترشيد والتحسين، تم تجديد بعض الولايات وإنهاء بعضها وإنشاء ولايات جديدة.
    There is a lack of clarity and even a degree of overlap in some mandates and practices, which creates confusion and burdens the system. UN وانعدم الوضوح بل أصبح هناك درجة من التداخل في بعض الولايات والممارسات نشأ عنه لبس وأثقل كاهل النظام.
    some mandates may add to the Professional workload and some to the support workload. UN وقد تضيف بعض الولايات مهاما إلى عبء العمل الفني فيما تضيف ولايات أخرى مهاما إلى عبء العمل المتعلق بالدعم.
    It had also established several new special procedures and had extended some mandates. UN كما وضعت العديد من الترتيبات الخاصة الجديدة ووسعت بعض الولايات.
    The Chef de Cabinet also suggested the possibility of retaining some staff from one session to the next, particularly in the light of some mandates extending beyond a single session. UN واقترح رئيس المكتب أيضا إمكانية الإبقاء على بعض الموظفين من دورة إلى أخرى، ولا سيما في ضوء بعض الولايات التي تمتد إلى أكثر من دورة واحدة.
    In order to establish a system, some mandates may be streamlined, merged with others or eventually dismantled. UN 92- وبغية إرساء نظام، يمكن تبسيط بعض الولايات أو دمجها أو حتى إلغاؤها.
    57. In order to establish a system, some mandates may be streamlined, merged with others or eventually dismantled. UN 57- وبغية إرساء نظام، يمكن تبسيط بعض الولايات أو دمجها أو حتى إلغاؤها.
    The Office of Legal Affairs has noted that some mandates provided by the legislative bodies years ago to meet the needs of a different time may no longer be relevant. UN ولاحظ مكتب الشؤون القانونية أن بعض الولايات التي وفرتها الهيئات التشريعية منذ عدة سنوات لتلبية احتياجات فات أوانها ربما لم تعد ذات صلة بالموضوع.
    The heavy burden imposed on peacekeeping operations, due to the existence of tasks with multiple mandates and the fact that some mandates were overly ambitious, was underlined. UN وجرى التأكيد على العبء الثقيل الواقع على عمليات حفظ السلام من جراء وجود مهام تدخل في إطار ولايات متعددة، ونتيجة للمبالغة في طموح بعض الولايات.
    90. While some mandates requesting reports and other forms of documentation stem from the principal organs, most originate from the Commission on Human Rights, its subsidiary bodies, or treaty bodies. UN 90 - وفي حين ينبثق بعض الولايات التي تشترط تقديم تقارير وأشكال أخرى من الوثائق عن أجهزة رئيسية فإن غالبية الولايات تنبثق عن لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Although the Board was advised that unearmarked donations were allocated to support the other mandates, there is potential that earmarked donations may unduly privilege some mandates over others, but all mandated activities will be reported finally. UN وعلى الرغم من إبلاغ المجلس بأن هبات غير مخصصة قد رُصدت لدعم الولايات الأخرى، هناك احتمال أن تذهب الهبات المخصصة، بغير وجه حق، إلى بعض الولايات دون غيرها، غير أنه سيتم في النهاية الإبلاغ عن جميع الأنشطة الصادر بها تكليف.
    The Board, however, remains of the view that although donors are not directly involved in the mandate holders' activities, earmarked donations could unduly privilege some mandates over others, potentially impacting on their perceived independence. UN بيد أن المجلس لايزال يعتبر أنه على الرغم من أن المانحين لا يتدخلون مباشرة في أنشطة المكلفين بولايات، فإن الهبات المخصصة يمكن أن تستفيد منها بعض الولايات دون غيرها، وهو ما قد يؤثر، بدون وجه حق، على استقلالها المفترض.
    The Group would not allow the financial crisis to be used as a pretext for advancing a political agenda under which some mandates were favoured to the detriment of others, nor would it accept proposals that would curtail mandated activities in blatant disregard of the intergovernmental bodies that had approved them. UN ولن تسمح المجموعة بأن تُستخدم الأزمة المالية ذريعة لفرض خطة سياسية تُفضل بموجبها بعض الولايات على حساب ولايات أخرى، ولن تقبل مقترحات من شأنها أن تحد من الأنشطة التي صدر بها تكليف في تجاهل صارخ للهيئات الحكومية الدولية التي وافقت عليها.
    (c) Improve the secretariat's ability to deal with the variable demand for editors and translators during the months preceding the Commission by anticipating solutions to problems such as the late approval of some mandates. UN (ج) تحسين قدرة الأمانة على معالجة الطلبات المتعلقة بالمحررين والمترجمين أثناء الأشهر السابقة على انعقاد لجنة حقوق الإنسان، وذلك بإيجاد حلول مسبقة للمشاكل من قبيل التصديق المتأخّر على بعض الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more