"some matters" - Translation from English to Arabic

    • بعض المسائل
        
    • بعض الأمور
        
    • ببعض المسائل
        
    • لبعض المسائل
        
    • فبعض الأمور
        
    • وبعض المسائل
        
    The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. UN كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية.
    The unity of the permanent members on some matters was quite impressive, according to one discussant. UN وقال أحد المشاركين في المناقشة إن ما بين الأعضاء الدائمين من وحدة بخصوص بعض المسائل لأمر مدهش.
    Allow me to raise some matters of equally serious international concern that require urgent attention. UN واسمحوا لي أن أثير بعض المسائل ذات اﻷهمية الدولية الخطيرة بنفس القدر والتي تحتاج إلى اهتمام عاجل.
    After that, the Committee will consider some matters pertaining to its work next week. UN وبعد ذلك ستناقش اللجنة بعض الأمور المتعلقة بأعمالها في الأسبوع المقبل.
    36. Finally, the Government would submit the statistics requested by the Committee in writing at a later date, although data on some matters might not be available. UN 36 - وختاماً ستقدم الحكومة الإحصاءات التي طلبتها اللجنة خطياً في موعد لاحق، ولو أن البيانات المتعلقة ببعض المسائل قد لا تكون متاحة.
    In line with the Charter and the purposes of the Decade, several ASEAN member countries had agreed to submit some matters to the International Court of Justice. UN وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية.
    The main points of principle that are of concern have been set out above (see Part Two, chapter III). There remain some matters of detail that are of concern. UN لقد أدرجت النقاط المبدئية الرئيسية ذات الأهمية أعلاه. وتبقى بعض المسائل التفصيلية ذات الأهمية.
    Depending on the issue, this body might refer some matters to an ad hoc body or another standing body to deal with fast track issues or cases where guidance is sought. UN وبحسب القضية يمكن لهذه الهيئة، أن تحيل بعض المسائل إلى هيئة مخصصة أو هيئة دائمة أخرى لمعالجة المسائل التي تقتضي معالجة سريعة أو القضايا التي يلتمس فيها التوجيه.
    However, there were some matters which deserved further attention. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض المسائل التي تستحق المزيد من الاهتمام.
    He commended the initiative taken by the Netherlands delegation to begin the consideration of some matters relating to the application of the Protocol. UN ورحب بالمبادرة التي اتخذها الوفد الهولندي للشروع في استعراض بعض المسائل المتصلة بتطبيق البروتوكول.
    As the number of completed cases grows, there will be increased scope for avoiding repetitious evidence, and it may increasingly become evident that some matters are now beyond reasonable dispute. UN ومع زيادة عدد القضايا المكتملة، سيتسع المجال أمام تجنب الأدلة المتكررة، وربما سيكون من الواضح بصورة متزايدة أن بعض المسائل لا جدال فيها الآن من الناحية المنطقية.
    Therefore, in this statement, Uganda hails the position of the Security Council on pertinent issues and reflects on some matters of concern raised in the resolution. UN ومن ثم تحيي أوغندا في هذا البيان موقف مجلس الأمن إزاء المسائل ذات الصلة وتنظر في بعض المسائل التي أثيرت في القرار.
    While some matters overlap, COPUOS is not meant to discuss security issues and certain member states ensure that this remains the case. UN وبينما هناك بعض المسائل المتداخلة، وليس دور اللجنة مناقشة القضايا الأمنية وتحرص بعض الدول الأعضاء على أن يظل الأمر كذلك.
    However, there will be some matters specific to the ordinary meeting. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    However, there will be some matters specific to the ordinary meeting. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    However, there will be some matters specific to the ordinary meeting. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    However, there will be some matters specific to the ordinary meeting. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    However, it was not too late for the delegation to provide written answers on some matters of particularly pressing concern before the Committee met to formulate its concluding observations. UN غير أنه ليس من المتعذر على الوفد أن يقدم ردوداً كتابية بشأن بعض الأمور التي تمثل شواغله ملحة للغاية قبل أن تجتمع اللجنة لصياغة ملاحظاتها الختامية.
    For the purpose of discussing some matters of... mutual interest. Open Subtitles لغرض مناقشة بعض الأمور ذات الاهتمام المشترك
    For some matters on its agenda, sensitivity to the content of rules may also provide the Commission with the opportunity to take directly into account human rights considerations, such as the dignity and security of the individual and fairness to individuals, in its formulation of draft rules. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة، قد تكون مسألة مراعاة مضمون بعض القواعد فرصة أيضاً لكي تضع اللجنة في الحسبان بصورة مباشرة عند صياغتها لمشاريع القواعد اعتبارات متعلقة بحقوق الإنسان، مثل كرامة الفرد وأمنه وإنصاف الأفراد.
    Some criteria are relevant for some matters and not for other matters. UN فبعض المعايير تصلح لبعض المسائل ولا تصلح لمسائل أخرى.
    Exchanging some evidence obtained through non-coercive measures (it should be noted that countries' rules vary as to what can be obtained in this way: some matters that might be classified as non-coercive in one jurisdiction may be classified as coercive in another). UN (ج) تبادل بعض الأدلة المتحصل عليها من خلال تدابير غير قسرية (يجدر بالذكر أن قواعد البلدان تتباين بالنسبة لما يمكن الحصول عليه بهذه الطريقة: فبعض الأمور التي يمكن تصنيفها كغير قسرية في ولاية قضائية يمكن تصنيفها كقسرية في ولاية أخرى).
    some matters for which the articles on State responsibility reflect rules of customary international law with regard to States may only be the object of progressive development in respect of international organizations. UN وبعض المسائل التي تعكس بشأنها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قواعد القانون الدولي العرفي تجاه الدول قد لا تصلح سوى أن تكون موضوع تطوير تدريجي فيما يتصل بالمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more