"some measures that" - Translation from English to Arabic

    • بعض التدابير التي
        
    • فبعض التدابير التي
        
    This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. UN ويبرز هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لكي تضمن الحماية للحق في الصحة في نظم الملكية الفكرية لديها.
    However, there are some measures that could serve both objectives and others that could be counter productive. UN ومع ذلك، هناك بعض التدابير التي يمكن أن تحقق كلا الهدفين وتدابير أخرى قد تأتي بعكس النتيجة المرجوة.
    It stated that efforts undertaken to combat terrorism included some measures that led to violations of international conventions ratified by Morocco. UN وقالت إن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب اشتملت على بعض التدابير التي تؤدي إلى انتهاكات لاتفاقيات دولية صدَّق عليها المغرب.
    I should like to highlight here some measures that my country has resorted to in order to address the question of migration. UN وأود أن أؤكد هنا على بعض التدابير التي لجأ بلدي إليها بغية معالجة مسألة الهجرة.
    some measures that are applicable and can contribute to stability in certain regions could have the opposite effect in other regions and could, in fact, result in reckless arms races. UN فبعض التدابير التي يمكن تطبيقها ويمكن أن تسهم في الاستقرار في بعض المناطق، يمكن أن يكون لها تأثير عكسي في مناطق أخرى، ويمكن في الواقع أن تؤدي إلى سباقات تسلح طائشة.
    The delegation pointed out some measures that the Government had taken recently in this regard. UN وأشار الوفد إلى بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخراً في هذا الصدد.
    That had made it possible to revoke some measures that had provoked the loudest outcry, namely, the school fees and the freeze on hospitalization subsidies. UN وأمكن بذلك الرجوع عن بعض التدابير التي أثارت أشد الاحتجاج وهي، الرسوم التعليمية وتجميد إعانات العلاج في المستسفيات.
    7. The representative outlined some measures that had been adopted to improve the situation of Roma children, in particular with regard to education. UN ٧ - وأجملت الممثلة بعض التدابير التي اتخذت لتحسين حالة أطفال الغجر، لا سيما فيما يتصل بالتعليم.
    214. The representative outlined some measures that had been adopted to improve the situation of Roma children, in particular with regard to education. UN ٢١٤ - وأجملت الممثلة بعض التدابير التي اتخذت لتحسين حالة أطفال الغجر، لا سيما فيما يتصل بالتعليم.
    214. The representative outlined some measures that had been adopted to improve the situation of Roma children, in particular with regard to education. UN ٢١٤ - وأجملت الممثلة بعض التدابير التي اتخذت لتحسين حالة أطفال الغجر، لا سيما فيما يتصل بالتعليم.
    She referred to the restriction of the girl's access to education, and early marriage, and spoke about some measures that had been taken in order to provide women with legal support. She emphasized the importance of women's participation in the peace process. UN وأشارت إلى القيود المفروضة على تعليم البنات وإلى زواجهن في سن مبكرة، وذكرت بعض التدابير التي اتخذت من أجل توفير الدعم القانوني للمرأة، وأكدت أهمية مشاركة المرأة الفلسطينية في عملية السلام.
    Humanizing international credit, revising the external debt and paying a fair price for our export products are, inter alia, some measures that could contribute to a partial solution to these problems. UN وإضفاء الطابع اﻹنساني على الائتمان الدولي، ومراجعة الديون الخارجية ودفع أسعار عادلة لمنتجاتنا المصدرة هي، في جملة أمور أخرى، بعض التدابير التي يمكن أن تسهم في حل جزئي لهذه المشاكل.
    32. Examples of some measures that are being undertaken include awareness-raising programmes on labour standards and workers' rights disseminated, according to the Ministry of Manpower, in news programmes on television and in newspapers in Arabic. UN 32- ومن الأمثلة على بعض التدابير التي يجري اتخاذها ما يشمل برامج التوعية بمعايير العمل وحقوق العمال التي تُنشر، وفقاً لما ذكرته وزارة القوى العاملة، في البرامج التلفزيونية الإخبارية وفي الصحف باللغة العربية.
    some measures that had already been adopted in other organizations could be considered, and some of the suggested measures might be approved at the current Board session. UN وأضاف أنه بالمستطاع النظر في بعض التدابير التي اعتمدت بالفعل في منظمات أخرى ، ويمكن الموافقة في الدورة الحالية للمجلس على بعض التدابير المقترحة .
    The present report has pointed out some measures that can improve the benefits of the migration process for women and reduce their vulnerability, but clearly these measures work best when they are underpinned by a genuine commitment by Governments to improve the status of all women, not just migrant foreigners. UN وقد أوضح هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تحسن فوائد عملية الهجرة بالنسبة للنساء وتقلل ضعفهن. ولكن من الواضح أن هذه التدابير ستعمل بصورة أفضل عندما تعزز بالتزام صادق من الحكومات بتحسين وضع جميع النساء ليس فقط الأجنبيات المهاجرات.
    In a related matter, the Committee understands that the administration, in cooperation with the host Government, is taking some measures that could reduce the high turnover of staff and this could ameliorate the situation just described. UN وفي إطار مسألة أخرى ذات صلة بالموضوع، تفهم اللجنة أن الإدارة بصدد اتخاذ بعض التدابير التي من شأنها التقليل من ارتفاع معدل دوران الموظفين، بالتعاون مع الحكومة المضيفة، وأن ذلك من شأنه تحسين الوضع المشار إليه.
    In the following section of this study, the Special Rapporteurs suggest some measures that are essential if the international community is to ensure that the MLIs (including the WTO) are not in violation of fundamental human rights. UN وفي الفرع التالي من هذه الدراسة يقترح المقررون الخاصون بعض التدابير التي تعتبر أساسية إذا أراد المجتمع الدولي أن يضمن ألا تنتهك المؤسسات المتعددة الأطراف (بما فيها منظمة التجارة العالمية) حقوق الإنسان الأساسية.
    1. In its resolution 54/4, the Commission on the Status of Women proposed some measures that Member States and other stakeholders could take to promote women's economic empowerment and requested that the Secretary-General report to the Commission at its fifty-sixth session on the implementation of the resolution. UN 1 - اقترحت لجنة وضع المرأة في قرارها 54/4 بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وطلبت أن يقدم الأمين العام إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    some measures that enhance the safe and interference-free conduct of space activities are currently being discussed in the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities, which may draw, in its further work, on the recommendations contained in the report of the Group of Governmental Experts (A/68/189). UN وتجري حاليًّا مناقشة بعض التدابير التي تعزِّز الاضطلاع بالأنشطة الفضائية بطريقة آمنة وخالية من التداخل في إطار الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، الذي قد يستند، في أعماله المقبلة، إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين (A/68/189).
    The Conference also discussed the work on exonyms and, noting that in several countries there had been a tendency to increase the number of exonyms, adopted some measures that would help in the reduction of the use of exonyms (resolution 4). UN وناقش المؤتمر أيضا العمل المضطلع به بشأن التسميات الأجنبية؛ كما اعتمد، بعد أن لاحظ وجود اتجاه في عدة بلدان إلى زيادة عدد التسميات الأجنبية، بعض التدابير التي من شأنها أن تساعد في الحد من استعمال تلك التسميات (القرار 4).
    some measures that are applicable in certain regions and can contribute to stability can have the opposite effect in other regions and could result in a reckless arms race. UN فبعض التدابير التي يمكن تطبيقها في مناطق معينة ويمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار ربما تترك أثرا مضادا في المناطق الأخرى ويمكنها أن تسفر عن سباق تسلح متهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more