"some member states in" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول اﻷعضاء في
        
    • لبعض الدول اﻷعضاء في
        
    • عدد من الدول الأعضاء في
        
    ECA rendered assistance to some Member States in the area of environmental management. UN وقدمت اللجنة مساعدات إلى بعض الدول اﻷعضاء في مجال الادارة البيئية.
    Apart from occasional severe economic hardship or natural disasters experienced by some Member States in circumstances of force majeure, there can be no good reason for shortfall in payments. UN وباستثناء المصاعب الاقتصادية الحادة التي تحدث أحيانا أو الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بعض الدول اﻷعضاء في ظروف من قبيل القـوة القاهرة، لا يمكن أن يكــون هناك مبــرر قوي للتقصير في سداد اﻷنصبة.
    He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some Member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    We must resist the attempt in some quarters to use human rights as a ploy to engage in activities designed to undermine the sovereignty of some Member States in the United Nations family. UN وينبغي أن نقاوم المحاولة التي تجري في بعض القطاعات لاستخدام حقوق اﻹنسان بوصفها ذريعة للمشاركة في أنشطة تستهدف تقويض سيادة بعض الدول اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة.
    Expansion could take stock of the de facto patterns of service on the Council, which reflect the increased role and contribution of some Member States in the maintenance of international peace and security. UN إن زيادة عضوية المجلس يمكن أن تنطوي على تقييم اﻷنماط القائمة فعلا للعضوية في المجلس وهي اﻷنماط التي تعكس الدور واﻹسهام المتزايدين لبعض الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    63. However, as a result of the delay by some Member States in paying their assessed contributions to the United Nations, the Organization was not able to finance its regular budget without resorting to borrowing from other sources. UN ٣٦ - غير أنه بسبب تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة إلى اﻷمم المتحدة، لم تتمكن المنظمة من تمويل ميزانيتها العادية بدون اللجوء إلى الاقتراض من مصادر أخرى.
    Stressing the importance of access to and benefit from the optical disk system and other new technologies in all official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States in acquiring the technology to access the optical disk system, UN وإذ تؤكد أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص البصري والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص البصري،
    While we recognize the economic difficulties faced by some Member States in trying to reduce their arrears, we cannot condone the failure of those who do not pay because they use payment as a conditionality in making demands on the United Nations. UN وفي حين نسلم بالمصاعب الاقتصادية التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في محاولة خفض المبالغ المتأخرة المستحقة عليها، فإننا لا نستطيع التغاضي عن تخلف الدول التي لا تدفع ﻷنها تستخدم الدفع كشرط والتقدم بطلبات إلى اﻷمم المتحدة.
    Stressing also the importance of access to, and benefit from, the optical disk system and other new technologies in all official languages by all Member States and the need to overcome the difficulties faced by some Member States in acquiring the technology to access the optical disk system, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية وصول جميع الدول اﻷعضاء إلى نظام القرص البصري والتكنولوجيات الجديدة اﻷخرى بجميع اللغات الرسمية والاستفادة منها والحاجة إلى التغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في اكتساب التكنولوجيا للوصول إلى نظام القرص البصري،
    Initial reimbursements totalling about $250 million had, however, been made following the receipt of payments against peace-keeping arrears in excess of expectations from some Member States in September and October. UN ومع ذلك، في البداية وبعد تلقي مدفوعات من المتأخرات من بعض الدول اﻷعضاء في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر تفوق ما كان متوقعا، سددت مبالغ تبلغ في مجموعها ٢٥٠ مليون دولار أمريكي.
    22. The Administration informed the Board that as a result of the delay by some Member States in paying their assessed contributions to the United Nations, the General Fund was not yet in a position to transfer the amount of $57.6 million to the Fund as required by resolution 47/217. UN ٢٢ - وقد أبلغت اﻹدارة المجلس أنه بسبب تأخير بعض الدول اﻷعضاء في تسديد أنصبتها المقررة إلى اﻷمم المتحدة، فإن الصندوق العام ليس في وضع يمكنه من تحويل مبلغ ٧٥,٦ مليون دولار إلى الصندوق الاحتياطي كما يقتضي القرار ٤٧/٢١٧.
    2. Takes note also of the observations of the Board of Auditors on the outstanding tax refunds due to the Fund from some Member States in respect of direct taxes imposed on the Fund's investment income, as set out in paragraphs 13 to 15 of its report, which is reproduced in annex III to the report of the Board;a UN ٢ - تحيط علما أيضا بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن المستردات الضريبية المستحقة للصندوق على بعض الدول اﻷعضاء في الصندوق فيما يتعلق بالضرائب المباشرة على الدخل الاستثماري للصندوق، على النحو الوارد في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من تقرير المجلس، الذي أدرج في المرفق الثالث من تقرير المجلس)أ(؛
    The Conference also condemned the decision of the European Union to denounce stoning as a penalty and what it calls inhumane punishments meted out by some Member States in compliance with Islamic Sharia. UN كما استنكر قرار الاتحاد الأُوروبي حول إدانة عقوبة الرجم وما يسميها بالعقوبات اللاإنسانية التي يمارسها عدد من الدول الأعضاء في تطبيقها لأحكام الشريعة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more