"some member states to" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول الأعضاء إلى
        
    • بعض الدول الأعضاء على
        
    • بعض الدول الأعضاء في
        
    • بعض الدول اﻷعضاء عن
        
    • بعض الدول الأعضاء من أجل
        
    • بعض الدول اﻷعضاء بتقديم المساهمات إلى
        
    • بعض الدول الأعضاء أيضا إلى
        
    • لبعض الدول الأعضاء
        
    To that end, the Secretariat has already invited some Member States to nominate candidates to be potential monitors. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعت الأمانة العامة بالفعل بعض الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لاحتمال عملهم كمراقبين.
    However, daunting obstacles remained, most notably the tendency of some Member States to apply international law selectively, as well as the non-respect of international treaties. UN ومع ذلك، ظلت هناك عقبات شاقة، وأبرزها اتجاه بعض الدول الأعضاء إلى تطبيق القانون الدولي بشكل انتقائي، فضلا عن عدم احترام المعاهدات الدولية.
    There is also the lack of capacity in some Member States to generate the information required in the ARQ; UN وهنالك أيضاً نقص في القدرة لدى بعض الدول الأعضاء على توليد المعلومات المطلوبة في الاستبيان؛
    While the multi-year payment plans had yielded uneven results, they had helped some Member States to reduce their arrears and should therefore continue to be promoted as a voluntary mechanism. UN وبينما أسفرت خطط التسديد المتعددة السنوات عن نتائج متفاوتة، إلا أنها ساعدت بعض الدول الأعضاء على تخفيض متأخراتها المستحقة ولذا يجب أن يستمر تعزيزها بالتالي كآلية طوعية.
    The failure of some Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions imposes an impossible burden on the Organization and on troop contributors. UN ويفرض فشل بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد، بالكامل ودون شروط عبئا مستحيلا على المنظمة وعلى البلدان المساهمة بقوات.
    The biggest problem, as explained by the Secretary-General, is the failure of some Member States to fulfil their financial obligations by paying the assessed contribution for both the regular budget and peace-keeping missions. UN وأكبر مشكلة، كما يوضح اﻷمين العام، هي تقاعس بعض الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها المالية، وهي دفع اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية وفي بعثات حفظ السلام.
    The International Tribunal is aware of initiatives taken by some Member States to provide resources and training to strengthen the rule of law in the States of the former Yugoslavia, but much remains to be achieved. UN وتدرك المحكمة الدولية المبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل توفير الموارد والتدريب لتعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه ما زال من الضروري إنجاز الكثير.
    “15. Welcomes the commitment of some Member States to the voluntary fund for contributions established by the Secretary-General in accordance with its resolution 968 (1995) and reiterates its encouragement to other States to contribute thereto; UN " ١٥ - يرحب بالتزام بعض الدول اﻷعضاء بتقديم المساهمات إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٨٦٩ )٥٩٩١(، ويكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول اﻷخرى بالمساهمة في هذا الصندوق؛
    Unfortunately, instead of celebrating the rich diversity that exists in the global community, my delegation has observed a tendency on the part of some Member States to try to impose some of their values and practices at the regional level on the rest of the global community. UN وللأسف، بدلا من الاحتفال بالتنوع الغني الموجود في المجتمع العالمي، لاحظ وفدي توجها لدى بعض الدول الأعضاء إلى محاولة فرض بعض قيمها وممارساتها على الصعيد الإقليمي على بقية المجتمع العالمي.
    However, information received by the Panel indicates that arms, ammunition and transport vehicles continue to be supplied by some Member States to the parties in conflict in Darfur. UN بيد أن المعلومات الواردة إلى الفريق تبين أن إمدادات الأسلحة، والذخائر ومركبات النقل ما زالت ترد من بعض الدول الأعضاء إلى الأطراف في الصراع في دارفور.
    His delegation was concerned at the trend towards extending exemptions for long periods of time and at the tendency of some Member States to make the minimum payment simply to retain the right to vote or to regain it by the end of the year. UN قال إن وفده منشغل إزاء التوجه نحو تمديد الإعفاء لفترات طويلة من الزمن وميل بعض الدول الأعضاء إلى دفع الحد الأدنى لمجرد الحفاظ على حقها في التصويت أو استرجاعه بحلول نهاية السنة.
    My delegation understands the importance of the role of Government institutions, and we appreciate the need of some Member States to emphasize the sovereignty of States as well as the responsibility to protect. UN ويفهم وفد بلدي أهمية دور المؤسسات الحكومية، ونحن نقدر حاجة بعض الدول الأعضاء إلى تأكيد سيادة الدول، وكذلك المسؤولية عن الحماية.
    Its rejection is a cause of concern to my delegation and seems to represent a tendency by some Member States to renege on commitments made when joining the Agency and on their solemn undertakings agreed to in the context of the NPT. UN ويشكِّل رفض الاقتراح مصدر لقلق وفدي ويبدو أنه يمثل ميلا من جانب بعض الدول الأعضاء إلى النكوص عن الالتزامات التي قطعتها لدى الانضمام إلى الوكالة وعن التعهدات الرسمية لهذه الدول، المتفق عليها في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    19. The Panel has encountered delays in obtaining responses by some Member States to its visit requests. UN 19 - وواجه الفريق حالات تأخيـر في تلقـي الردود من بعض الدول الأعضاء على طلبات الفريق لزيارتها.
    The lack of capability of some Member States to fulfil their obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations nullifies the effectiveness of such measures. UN فغياب القدرة لدى بعض الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة يبطل فعالية تلك التدابير.
    The clear cases of resentment towards women in public office that have been reported may have impeded the ability of some Member States to bring about significant change in political participation. UN وربما كان ما أفيد عنه من حالات واضحة للاستياء من وجود المرأة في المناصب العامة سببا في إعاقة قدرات بعض الدول الأعضاء على إحداث تغييرات هامة في مجال المشاركة السياسية.
    We must also recognize the existence of an issue relating to the readiness or ability of some Member States to comply with their relevant treaty obligations, and persisting questions as to the ability of multilateral verification mechanisms to detect non-compliance. UN ويجب علينا أن نقر أيضا بوجود مسائل لم تُحسم فيما يتعلق باستعداد أو قدرة بعض الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها وفقا للمعاهدات ذات صلة، واستمرار الشكوك في قدرة آليات التحقق متعددة الأطراف في كشف عدم الامتثال.
    We are, however, deeply concerned about the reticence of some Member States to address other priority issues on the disarmament agenda. UN ومهما يكن من أمر، نشعر بقلق بالغ إزاء تردد بعض الدول الأعضاء في تناول مسائل ذات أولوية أخرى مدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    57. The failure of some Member States to fulfil their financial obligations and the increase in the Organization's expenditure in a number of areas could undermine its efforts to maintain international peace and security. UN 57 - وتابع قائلا إن فشل بعض الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية، وزيادة نفقات المنظمة في عدد من المجالات، قد يعيقان ما تبذله من جهود للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    The Committee also noted the reluctance of some Member States to relinquish their sovereignty to supranational bodies, a major obstacle to the attainment of Continental integration. UN 31 - ولاحظت اللجنة أيضاً تردد بعض الدول الأعضاء في التخلي عن سيادتها لهيئات تتجاوز حدود الولاية الوطنية، وهذه عقبة رئيسية أمام تحقيق التكامل القاري.
    10. Many delegations expressed deep concern over the financial situation of the United Nations and the failure of some Member States to pay their assessed contributions to the Organization. UN ٠١ - وأعرب كثير من الوفود عن قلقه البالغ من الحالة المالية لﻷمم المتحدة وتقاعس بعض الدول اﻷعضاء عن دفع أنصبته المقررة في المنظمة.
    4. Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. UN 4 - يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل لفت الأنظار إلى الآثار الضارة للمخدرات، ويؤكد أهمية الإجراءات الوقائية بما في ذلك الحاجة إلى إجراء استبدال في ميدان المحاصيل ومصادر الدخل وإتاحة إمكانية وصول السلع البديلة إلى الأسواق الدولية.
    15. Welcomes the commitment of some Member States to the voluntary fund for contributions established by the Secretary-General in accordance with its resolution 968 (1995) and reiterates its encouragement to other States to contribute thereto; UN ١٥ - يرحـب بالتزام بعض الدول اﻷعضاء بتقديم المساهمات إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٨٦٩ )٥٩٩١(، ويكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول اﻷخرى بالمساهمة في هذا الصندوق؛
    Reference was made by some Member States to their adherence to regional legal instruments that contain provisions on the elimination of female genital mutilations, including the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa. UN ولقد أشار بعض الدول الأعضاء أيضا إلى التقيد بالصكوك القانونية الإقليمية التي تتضمن أحكاما بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    The sole aim was to provide a platform for some Member States to criticize, condemn and isolate Israel. UN والهدف الوحيد هو إتاحة الفرصة لبعض الدول الأعضاء كي تنتقد إسرائيل وتدينها وتعزلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more