"some members considered that the" - Translation from English to Arabic

    • ورأى بعض الأعضاء أن
        
    • رأى بعض الأعضاء أن
        
    some members considered that the rationale that peremptory norms of international law prevail over the principle of immunity had merit. UN ورأى بعض الأعضاء أن الأساس المنطقي المتمثل في أن القواعد القطعية للقانون الدولي لها الغلبة على مبدأ الحصانة له وجاهته.
    some members considered that the increase should be 2.64 per cent, as described under option 3 in paragraph 40 above. UN ورأى بعض الأعضاء أن الزيادة يجب أن تكون 2.64 في المائة، كما هو موضح في إطار الخيار 3 في الفقرة 40 أعلاه.
    some members considered that the local staff were often more exposed to hazardous conditions than international staff when danger arose. UN ورأى بعض الأعضاء أن الموظفين المحليين أكثر تعرضا إلى الأوضاع الخطيرة من الموظفين الدوليين حين ينشأ الخطر.
    some members considered that the respective roles of the organizations should be based on comparative advantages and that organizations at all levels should benefit from best practices. UN ورأى بعض الأعضاء أن الأدوار التي تضطلع بها المنظمات ينبغي أن تستند إلى مزاياها النسبية، وأن المنظمات من جميع المستويات ينبغي أن تستفيد من أفضل الممارسات.
    While some members considered that the second report constituted a good point of departure for the elaboration of texts, the view was also expressed that the general direction in which the Commission wished to steer the topic had to be settled prior to moving forward. UN وفي حين رأى بعض الأعضاء أن التقرير الثاني يشكّل نقطة انطلاق طيبة لصقل النصوص، فقد أُعرب أيضاً عن الرأي القائل إن الاتجاه العام الذي تود اللجنة أن توجّه نحوه الموضوع ينبغي أن يُتفق عليه قبل السير قُدماً.
    some members considered that the obligation to extradite or prosecute had acquired a customary status, at least as far as crimes under international law were concerned. UN ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي.
    some members considered that the obligation to extradite or prosecute had acquired a customary status, at least as far as crimes under international law were concerned. UN ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي.
    38. some members considered that the increase for Member States affected by the discontinuity should be phased in gradually during the scale period. UN 38 - ورأى بعض الأعضاء أن الزيادة على الدول الأعضاء المتأثرة بوقف التخفيف ينبغي أن تطبق تدريجيا خلال فترة الجدول.
    198. some members considered that the expulsion of a person having dual or multiple nationality, including the nationality of the expelling State was not permissible if the person concerned had not been previously denationalized. UN 198- ورأى بعض الأعضاء أن طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات منها جنسية الدولة الطاردة غير جائز ما لم يكن الشخص المعني قد جرِّد من جنسيته قبل ذلك.
    72. some members considered that the Niger's circumstances as a highly indebted least developed country meant that its failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was clearly due to conditions beyond its control. UN 72 - ورأى بعض الأعضاء أن ظروف النيجر بوصفه أحد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون تعني بوضوح أن عدم دفعه للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    72. some members considered that the Niger's circumstances as a highly indebted least developed country meant that its failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was clearly due to conditions beyond its control. UN 72 - ورأى بعض الأعضاء أن ظروف النيجر بوصفه أحد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون تعني بوضوح أن عدم دفعه للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    some members considered that the expression " right of readmission " was more suitable, for the word " return " seemed to apply more adequately to situations when a person was expelled from his or her own country. UN ورأى بعض الأعضاء أن عبارة " الحق في الدخول مجدداً " هي أنسب لأن مصطلح " العودة " يبدو أكثر ملاءمة للحالات التي يُطرد فيها شخص من وطنه.
    35. some members considered that the adjustment was an essential part of the methodology in determining the capacity of many Member States to pay, and that it should therefore be retained in its present form. UN 35 - ورأى بعض الأعضاء أن التسوية تشكل جزءا أساسيا من المنهجية لتحديد قدرة الكثير من الدول الأعضاء على الدفع، ولذا ينبغي الإبقاء عليها في شكلها الحالي.
    49. some members considered that the continuing economic, social and security problems facing the Central African Republic meant that its failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was clearly due to conditions beyond its control. UN 49 - ورأى بعض الأعضاء أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأمنية المستمرة التي تجابه جمهورية أفريقيا الوسطى تعني بوضوح أن عدم دفعها للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    49. some members considered that the continuing economic, social and security problems facing the Central African Republic meant that its failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was clearly due to conditions beyond its control. UN 49 - ورأى بعض الأعضاء أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأمنية المستمرة التي تجابه جمهورية أفريقيا الوسطى تعني بوضوح أن عدم دفعها للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    245. While some members considered that the content of paragraph 1, in which expulsion for the purpose of confiscation was prohibited, could be moved to the section of the draft articles concerning cases of prohibited expulsion, others preferred to deal with that aspect in draft article G1, even if it meant putting paragraph 2 first. UN 245- وبينما رأى بعض الأعضاء أن مضمون الفقرة 1، الذي ينص على حظر الطرد لأغراض المصادرة، يمكن نقله إلى الفرع المتعلق بمشاريع المواد المخصصة لحالات الطرد المحظورة، فضّل أعضاء آخرون الإبقاء على هذا العنصر في مشروع المادة زاي-1، وإيراده بعد الفقرة 2 الحالية إن اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more