"some objectives" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأهداف
        
    • لبعض الأهداف
        
    Nevertheless, some objectives are common, and definitions of dominance and of abuse can be grouped into a handful of fairly similar groups. UN ومع ذلك نجد أن بعض الأهداف مشتركة، ويمكن تجميع تعريفات الهيمنة وسوء استعمالها في بضع مجموعات متشابهة إلى
    However, the need for enhancements to some objectives, expected accomplishments and indicators of achievement was pointed out. UN بيد أنه تمت الإشارة إلى الحاجة إلى تعزيز بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The present revised strategy takes into account challenges that have emerged in the past two years, reflects new priorities and establishes new timetables for achieving some objectives. UN ويراعى في هذه الاستراتيجية المنقحة التحديات التي استجدت في العامين الماضيين وتنعكس فيها الأولويات الجديدة كما أرسيت فيها جداول زمنية جديدة لتحقيق بعض الأهداف.
    As a result, the implementation of some objectives in the Strategy has been delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ بعض الأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    With regard to the first point, some objectives are important to some Member States, while other objectives are important to other Member States. UN ففيما يتعلق بالنقطة الأولى تولي بعض الدول الأعضاء أهمية لبعض الأهداف بينما تولي دول أعضاء أخرى أهمية لأهداف أخرى.
    The recommendations received and the voluntary pledges put forward on that occasion had shaped some objectives established by the Government, which had contributed to the reconstruction of democracy. UN وقد أدت التوصيات المقدمة والتعهدات الطوعية المعلنة في تلك المناسبة إلى بلورة بعض الأهداف التي حددتها الحكومة، والتي أسهمت في إعادة إرساء الديمقراطية.
    That annual report highlighted the key achievements under each priority area, as well as the challenges, risks and constraints encountered during its implementation, and the external factors that had influenced the non-achievement of some objectives. UN وأبرز ذلك التقرير السنوي الإنجازات الرئيسية في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، وكذلك التحديات والمخاطر والعراقيل المصادفة خلال تنفيذه، والعوامل الخارجية التي كانت وراء عدم إنجاز بعض الأهداف.
    They were of the view that while competition law and policy had some objectives in common with consumer protection, these were two separate issues whose scope was different and between which contradictions arose from time to time. UN ورأوا أنه رغم وجود بعض الأهداف المشتركة بين قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين، فإن هاتين المسألتين منفصلتان وتختلفان في الهدف وتنشأ بينهما تناقضات بين حين وآخر.
    The view was also expressed that some objectives and accomplishments were too general and some were not logically coordinated and complementary. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن بعض الأهداف والإنجازات كانت مفرطة في عموميتها، وأن بعضها لم يكن منسقاً ومتكاملاً على نحو منطقي.
    14. Nevertheless, some objectives had not been attained. UN 14 - واستدرك قائلا إن بعض الأهداف لم يتحقق.
    some objectives were reproduced directly from the medium-term plan, while others were not; the Committee for Programme and Coordination reiterated the need for clear statements of objectives, expected accomplishments and corresponding indicators of achievement in future medium-term plans and programme budgets. UN فقد استنسخت بعض الأهداف مباشرة من الخطة المتوسطة الأجل بينما لم تستنسخ الأهداف الأخرى؛ وأكدت لجنة البرنامج والتنسيق مجددا ضرورة تقديم بيانات واضحة للأهداف والإنجازات المتوقعة وما يناظرها من مؤشرات الإنجاز في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    While recognizing that some objectives could not be reached within one programming cycle, as the Secretary-General stressed in paragraphs 82 and 83 of his report, his delegation believed that clear definitions of expected accomplishments and performance indicators were essential. UN والوفد السوري، مع تسليمه بأن بعض الأهداف لا يمكن تحقيقها في إطار دورة من دورات البرمجة، مثلما ذكر الأمين العام في الفقرتين 82 و 83 من تقريره، يعتبر أنه لا غنى عن إعطاء تحديدات واضحة للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    some objectives presupposed no progress or improvement and were stated in terms of " ensuring " rather than " improving " . UN وافترض بعض الأهداف ضمنا عدم حصول تقدم أو تحسن فوردت في صياغتها عبارة " كفالة " بدلا من " تحسين " .
    216. The view was expressed that some objectives and expected accomplishments were too broad, ambitious and formulated well beyond ECA capacities, and should be modified to be clearer, more realistic and more specific. UN 216- وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة مفرطة في اتساعها وطموحها وأنها صيغت بطريقة تتجاوز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولذا ينبغي تعديلها لكي تكون أكثر وضوحا وواقعية وتحديدا.
    However, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report on the programme budget for the biennium 2002-2003,4 expressed concerns about the vagueness of some objectives and UN بيد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أعربت عن مشاعر القلق، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003(4) بشأن غموض بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    56. The presentation of much of the budget in results-based form for the coming year was welcome, but his delegation shared the concerns of the Advisory Committee that some objectives seemed beyond reasonable expectation or exceeded mission mandates. UN 56- وأشار إلى أن عرض جزء كبير من ميزانية السنة القادمة في شكل ميزانية قائمة على النتائج أمر جدير بالترحيب، لكن وفده يشارك اللجنة الاستشارية قلقها من أن بعض الأهداف تبدو متجاوزة للتوقعات المعقولة، أو تتجاوز ولاية البعثات.
    273. The view was expressed that some aspects of the 2008-2009 biennial programme plan did not account for some important aspects of the current and prior biennial programme plans, such as some objectives which appeared to deviate from prior objectives. UN 273 - وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض أوجه الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لا تراعي بعض الجوانب الهامة من الخطتين البرنامجيتين السابقة والحالية لفترة السنتين، ومثل بعض الأهداف التي تحيد فيما يبدو عن أهداف سبق وضعها.
    However, some objectives might differ, as set out in paragraph (d), depending on whether the aquifer concerned was recharging or non-recharging. UN غير أن بعض الأهداف قد تتفاوت، على نحو ما ورد في الفقرة (د)، حسب ما إذا كانت طبقة المياه الجوفية المعنية يعاد تغذيتها أو لا يعاد تغذيتها.
    The work of that group, which has come to be known as the " Belgrade Process " in reference to the site of its first meeting, resulted in the identification of some objectives and functions of an international environmental governance system and the elaboration of a " set of options for improving international environmental governance " , which were presented to the Governing Council at its eleventh special session. UN وأصبح ذلك الفريق يعرف باسم " عملية بلغراد " ، للإشارة إلى موقع اجتماعه الأول، وأدت أعماله إلى تحديد بعض الأهداف والوظائف لنظام الإدارة البيئية الدولية، وإلى وضع " مجموعة من الخيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية " ، قُدمت إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة.
    :: At UNRWA, although field and headquarters implementation plans articulate the financial resources required for implementation of each objective, some objectives had not been allocated the financial resources required. UN :: في الأونروا، وعلى الرغم من أن خطط التنفيذ في الميدان والمقر تحدد الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ كل هدف من الأهداف، لم يتم تخصيص الموارد المالية اللازمة لبعض الأهداف.
    280. It may be instructive in this context to quote some objectives underlying the policy of social solidarity for the protection and development of the Kuwaiti family in the State of Kuwait: UN 280- ولعله من المفيد في هذا المقام الإشارة لبعض الأهداف التي تستند إليها سياسة التكافل الاجتماعي لحماية الأسرة الكويتية وتنميتها في دولة الكويت والتي تتمثل بالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more